ويكيبيديا

    "كوبا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Cuba en
        
    • Cuba a
        
    • Cuba el
        
    • de Cuba
        
    • Cuba de
        
    • Cuba al
        
    • país en
        
    • cubano en
        
    • Cuba para
        
    • en Cuba
        
    • cubano a
        
    • Cuba ante la
        
    • a Cuba
        
    Los logros de Cuba en esta esfera han sido ampliamente reconocidos y se reflejan en documentos oficiales de organismos del sistema. UN ومنجزات كوبا في هذا المجال مُعترف بها على نحو واسع ويرد الحديث عنها في الوثائق الرسمية لهيئات المنظومة.
    El mercenarismo, fue tipificado en Cuba en el Código Penal de 1979. UN وقد عرّف المرتزق في كوبا في القانون الجنائي لسنة 1979.
    El Gobierno de los Estados Unidos pretende con este argumento esconder y minimizar todo lo que ha hecho Cuba en el combate al terrorismo internacional. UN فحكومة الولايات المتحدة تحاول من خلال هذه الذريعة حجب كل ما قامت به كوبا في مكافحة الإرهاب الدولي والتقليل من شأنه.
    Por ejemplo, en Sudáfrica reconocimos la contribución de Cuba a nuestra propia libertad y democracia. UN على سبيل المثال، فنحن في جنوب أفريقيا، نقدر إسهام كوبا في حريتنا وديمقراطيتنا.
    Aun antes de la conferencia sobre financiación para el desarrollo, nos reuniremos en La Habana, Cuba, el año próximo, para realizar la primera cumbre del Sur. UN وحتى قبل عقد مؤتمر تمويل التنمية، سنجتمع في هافانا، كوبا في العام القادم، في أول قمة لبلدان الجنوب على اﻹطلاق.
    Por lo tanto, China apoya el proyecto de resolución presentado por Cuba en relación con el tema del programa. UN وبالتالي فإن الصين تؤيد مشروع القرار الذي قدمته كوبا في إطار البند الحالي في جدول الأعمال.
    En este sentido, China apoya el proyecto de resolución presentado por Cuba en relación con el actual tema del programa. UN وفي هذا الصدد، تؤيد الصين مشروع القرار المقدم من كوبا في إطار البند الحالي من جدول الأعمال.
    Otras consideraciones de interés para Cuba en el cumplimiento del Tratado sobre la no proliferación UN الاعتبارات الأخرى التي تهم كوبا في مجال تطبيق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Cabe tomar nota de que la Comisión Preparatoria decidió incluir a Cuba en la lista de Estados con derecho a solicitar inscripción como primeros inversionistas. UN ومما يذكر أن اللجنة التحضيرية قررت إدخال كوبا في قائمة الدول التي تتمتع بالحق في تقديم طلب بصفة مستثمر رائد.
    A continuación se señalan algunas de las actividades más importantes desarrolladas por Cuba en este contexto: UN وفيما يلي، كمثال، بعض من أبرز اﻷنشطة التي أعدتها كوبا في هذا السياق.
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos visitó Cuba en 1994 pero esa vista no produjo mejora alguna de la situación general de los derechos humanos. UN وقد قام مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بزيارة كوبا في عام ١٩٩٤، ولكن تلك الزيارة لم تؤد إلى حدوث أي تحسينات عامة في حقوق اﻹنسان.
    El comportamiento de Cuba en materia de derechos humanos ha sido ejemplar a lo largo de los casi 36 años de historia de la Revolución. UN إذ أن سجل كوبا في مجال حقوق اﻹنسان مثالي طيلة فترة اﻟ ٣٦ سنة تقريبا منذ قيام ثورتها.
    Un curso práctico sobre reacondicionamiento de piezas de repuesto que se realizó en Cuba en 1993, dio lugar a cursos de capacitación en Venezuela y acuerdos entre empresas en el Brasil, Egipto, la India, México y Venezuela. UN كما أدت حلقة عمل بشأن إعادة تصنيع قطع الغيار عقدت في كوبا في عام ١٩٩٣ إلى حلقات تدريبية في فنزويلا، وإلى إبرام اتفاقات بين مؤسسات توجد في البرازيل وفنزويلا ومصر والمكسيك والهند.
    Por consiguiente, mi delegación considera que sería un enfoque más constructivo comprometer a Cuba en la dinámica de la cooperación y la integración regionales. UN ولذلك بعد إنعام النظر في اﻷمر، فإن إدماج كوبا في ديناميات التعاون الاقليمي سيكون نهجا بناء بدرجة أكبر.
    Dirigió las comisiones encargadas de redactar las tesis sobre " La mujer en Cuba " en los siguientes congresos de la FMC: UN ترأست اللجان المسؤولة عن صياغة اﻷطروحة المعنية ﺑ " النساء في كوبا " في مؤتمرات اتحاد النساء الكوبيات التالية:
    Además, reiteraron las opiniones expresadas sobre Cuba en la duodécima Conferencia Ministerial, celebrada en Nueva Delhi. UN وكرروا أيضا اﻵراء المعرب عنها بشأن كوبا في المؤتمر الوزاري الثاني عشر المعقود في نيودلهي.
    DECLARACIÓN HECHA POR LA REPRESENTANTE DE Cuba en LA SESIÓN PLENARIA DE APERTURA UN بيان أدلى به ممثل كوبا في الجلسة العامة الافتتاحية
    Consejo de la Organización de Aviación Civil Internacional por el Jefe de la delegación de Cuba a las reuniones del Consejo UN منظمة الطيران المدني الدولي من رئيس وفد كوبا في اجتماعات
    Ahora bien, ¿desea Cuba el fin del bloqueo? UN هل ترغب كوبا في إنهاء هذا الحصار؟ نعم بالتأكيد.
    En realidad el derecho internacional afirma el derecho de Cuba de actuar como lo hizo. UN فالواقع أن القانون الدولي يؤكد حق كوبا في القيام بما فعلته.
    El documento de propuestas presentado por Cuba al principio de este proceso conserva vigencia y está sobre la mesa. UN إن الوثيقة المتضمنة للمقترحات التي قدمتها كوبا في بداية هذه العملية لا تزال صالحة ومعروضة للمناقشة.
    También revistieron importancia los efectos de dos huracanes que azotaron el país en noviembre. UN وكانت آثار الإعصارين اللذين أصابا كوبا في تشرين الثاني/نوفمبر لها وقعها أيضا.
    Como expresara el Embajador cubano en su intervención en esa ocasión, el contenido del referido párrafo constituye un nocivo precedente para la cooperación en materia de derechos humanos que debe sustentar la labor del Consejo. UN وكما قال ممثل كوبا في بيانه آنذاك، فإن مضمون تلك الفقرة يرسي سابقة خطيرة فيما يتعلق بالتعاون في مجال حقوق الإنسان، الذي يتعين على المجلس أن ينهض به في عمله.
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo a Cuba para la reconstrucción y la recuperación tras la devastación ocasionada por el huracán Mitchell UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم كوبا في مجالي التعمير والإنعاش في أعقاب الدمار الذي خلفه إعصار ميتشل
    En 2001 se celebrará en Cuba un taller sobre la salinización del suelo. UN ستعقد حلقة عمل عن تملح التربة، في كوبا في عام 2001.
    También informó de que la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba ha proclamado el derecho del pueblo cubano a reclamar la aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio en el caso del bloqueo económico impuesto contra Cuba. UN وأفادت أيضاً بأن الجمعية الوطنية لسلطة شعب جمهورية كوبا أعلنت حق شعب كوبا في المناداة بتنفيذ اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها في حالة الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا.
    Versión de la comparecencia del Presidente de Cuba ante la radio UN عرض لكلمة رئيس كوبا في إذاعة وتلفزيون كوبا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد