ويكيبيديا

    "كوبا منذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Cuba desde
        
    • Cuba hace
        
    • Cuba durante
        
    • Cuba por
        
    • Cuba ha
        
    El embargo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba desde hace más de 30 años ha tenido consecuencias terribles para el pueblo cubano. UN إن الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري الذي فرض على كوبا منذ ما يزيد على ثلاثين عاما كانت له آثار وخيمة على الشعب الكوبي.
    El embargo impuesto a Cuba desde hace más de 40 años ha provocado muchos daños económicos, políticos y sociales y ha agravado el sufrimiento del pueblo cubano, especialmente de los niños y los ancianos. UN إن الحصار المفروض على كوبا منذ ما يزيد على أربعة عقود عرّض كوبا لشتى أشكال الضرر الاقتصادي والاجتماعــي والسياســـي، وعمق معاناة الشعب الكوبي، ولا سيما الأطفال منه وكبار السن.
    El bloqueo impuesto a Cuba hace más de 40 años ha sometido al país a todas las pérdidas económicas y sociales posibles. UN إن الحصار المفروض على كوبا منذ ما يزيد على أربعة عقود عرّض كوبا لشتى أنواع الضرر الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    Es por ello que Zambia se opone al embargo económico, comercial y financiero impuesto a Cuba hace 40 años. UN ولذلك السبب تعارض زامبيا الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا منذ 40 سنة.
    El bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra la República de Cuba durante casi medio siglo ha causado enormes daños económicos e indecibles sufrimientos al pueblo cubano. UN إن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على جمهورية كوبا منذ حوالي نصف قرن قد سبب أضرارا اقتصادية فادحة ومعاناة للشعب الكوبي يعجز عنها الوصف.
    También renovamos nuestro llamado a que se levante el bloqueo impuesto a Cuba durante más de medio siglo. UN كما نجدد دعوتنا إلى رفع الحصار المفروض على كوبا منذ أكثر من نصف قرن.
    88. La guerra económica contra Cuba por más de 40 años ha originado cuantiosas pérdidas al sistema educacional. UN 88 - ألحقت الحرب الاقتصادية التي تُشنّ على كوبا منذ أكثر من 40 سنة خسائر عديدة بالنظام التعليمي الكوبي.
    TERCERA PARTE: ACCIONES TERRORISTAS COMETIDAS CONTRA Cuba desde 1959 HASTA LA FECHA. UN الفرع الثالث: الأعمال الإرهابية المرتكبة ضد كوبا منذ عام 1959 وحتى تاريخه.
    ACCIONES TERRORISTAS COMETIDAS CONTRA Cuba desde 1959 HASTA LA FECHA. UN الأعمال الإرهابية المرتكبة ضد كوبا منذ عام 1959 وحتى تاريخه.
    Debido al recrudecimiento de las restricciones de viajes a Cuba desde el 2004, solamente pudieron visitar nuestro país 37.168 estadounidenses en el 2005. UN ومع تشديد القيود على السفر إلى كوبا منذ سنة 2004، لم يستطع سوى 168 37 أمريكيا من زيارة بلدنا سنة 2005.
    Este es el decimonoveno año sucesivo en que la Asamblea celebra deliberaciones sobre el embargo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba desde hace casi cinco decenios. UN هذا هو العام التاسع عشر على التوالي الذي تناقش فيه الجمعية العامة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا منذ خمسة عقود تقريباً.
    El Sr. Fernández se desempeña como Viceministro de Relaciones Exteriores de Cuba desde el año 2000. UN ويشغل السيد مورينو فرنانديز منصب نائب وزير الخارجية في كوبا منذ عام 2000.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) viene realizando actividades en Cuba desde 1963 en apoyo del Gobierno y ha promovido la seguridad alimentaria y la nutrición en el país. UN ويعمل برنامج الأغذية العالمي في كوبا منذ عام 1963 لدعم الحكومة في مجال تعزيز الأمن الغذائي والتغذية في البلد.
    El bloqueo comercial impuesto a Cuba hace decenios es una gran preocupación para nuestros países y para Santo Tomé y Príncipe en particular. UN إن الحظر التجاري المفروض على كوبا منذ عقود يمثل شاغلاً رئيسياً لبلادنا، ولسان تومي وبرينسيبي بشكل خاص.
    Apoyamos el llamamiento mundial, expresado en las resoluciones de las Naciones Unidas, en que se pide el levante al embargo económico comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba hace cerca de 42 años. UN ونحن نؤيد النداء العالمي، كما أُعرب عنه في قرارات الأمم المتحدة، بإنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة ضد كوبا منذ حوالي 42 عاما.
    Tanzanía considera que la imposición del bloqueo contra Cuba hace más de cuatro decenios es una violación grave, no sólo de los principios fundamentales de la Carta y del derecho internacional, sino también de la libertad de comercio internacional. UN وتعتقد تنزانيا اعتقادا راسخا بأن فرض الحصار على كوبا منذ ما يزيد على أربعة عقود يشكل انتهاكا خطيرا، ليس للمبادئ الأساسية للميثاق والقانون الدولي فحسب، بل أيضا لحرية التجارة الدولية.
    Por último, instamos al Consejo de Seguridad a que apoye los esfuerzos por poner fin al bloqueo económico y financiero unilateral impuesto contra Cuba hace ya decenios. UN وأخيرا، نحث مجلس الأمن على دعم الجهود الرامية إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والمالي المفروض من طرف واحد على كوبا منذ عقود الآن.
    Asimismo, reiteramos enérgicamente nuestro llamamiento en favor del levantamiento del embargo impuesto contra Cuba durante decenios. UN إننا، كذلك نجدد بحزم دعوتنا إلى رفع الحصار المفروض على كوبا منذ عقود عدة.
    Renovamos enérgicamente el llamamiento en favor del levantamiento del bloqueo impuesto contra Cuba durante decenios. UN كما نجدد بشدة على رفع الحصار المفروض على كوبا منذ عقود عدة.
    Quisiera recordar a ese respecto el embargo impuesto contra Cuba durante ya más de medio siglo. UN وأود أن أذكر في هذا الخصوص الحظر المفروض على كوبا منذ أكثر من نصف قرن.
    Uno de los casos más divulgados ha sido el de la anciana Joan Slote, trabajadora jubilada del sector de la salud, quien hace dos años viajó a Cuba por ocho días. ¿Cuál fue el grave delito de esta señora de 74 años? UN ومن أشهر القضايا المعلن عنها في هذا السياق قضية السيدة جوان سلوتي، وهي مواطنة طاعنة في السن ومرشدة صحية متقاعدة، كانت ق سافرت إلى كوبا منذ سنتين وقضت فيها ثمانية أيام.
    Durante estos años, Cuba ha venido participando en el Registro de Armas Convencionales. UN وما فتئت كوبا منذ ذلك الحين، تقدم البيانات لسجل اﻷسلحة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد