ويكيبيديا

    "كوبيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cubanos
        
    • cubano
        
    • cubana
        
    Castigar a cinco jóvenes luchadores antiterroristas cubanos y a sus familiares es un crimen. UN كما أن معاقبة خمسة شبان كوبيين معادين للإرهابيين، إضافة إلى عائلاتهم، جريمة.
    Esa delegación no puede negar que los Estados Unidos continúan manteniendo presos, sin sentencia judicial, a cinco luchadores por la libertad cubanos. UN ولا يستطيع هذا الوفد إنكار أن الولايات المتحدة مازالت تحتجز خمسة مقاتلين كوبيين في سبيل الحرية، دون الحكم عليهم.
    Sólo obtenían información acerca de la actividad de organizaciones terroristas con el objetivo de salvar vidas de ciudadanos cubanos y norteamericanos. UN فكل ما في الأمر أنهم كانوا يجمعون معلومات عن أنشطة منظمات إرهابية بهدف إنقاذ أرواح مواطنين كوبيين وأمريكيين.
    Como bien se sabe, el bloqueo impone restricciones a las empresas estadounidenses para que no realicen negocios con socios o intereses cubanos. UN وكما هو معروف، فإن الحصار يفرض قيودا على قيام المؤسسات الأمريكية بأعمال تجارية مع شركاء كوبيين أو مصالح كوبية.
    El objetivo del proyecto es mejorar las condiciones del campamento, en el que se celebran varios acontecimientos nacionales e internacionales con la participación de niños cubanos y extranjeros. UN ويهدف هذا المشروع إلى تحسين أحوال المعسكر الذي تنظم فيه أحداث وطنية ودولية بمشاركة أطفال كوبيين وأجانب.
    Sólo habían obtenido información acerca de la actividad de organizaciones terroristas con el objetivo de salvar vidas de ciudadanos cubanos y norteamericanos. UN وكل ما في الأمر أنهم حصلوا على معلومات عن نشاط منظمات إرهابية بهدف إنقاذ أرواح مواطنين كوبيين وأمريكيين.
    Seis de cada 10 cubanos han nacido y vivido bajo las condiciones impuestas por esta política. UN فهناك ستة من كل عشرة كوبيين ولدوا وعاشوا تحت ظروف فرضتها هذه السياسة.
    Allí era imposible concebir un juicio justo e imparcial a unos patriotas cubanos defensores de su revolución. UN وكان من المستحيل تماما هناك تصور إجراء محاكمة عادلة ونزيهة لأبطال كوبيين يدافعون عن ثورتهم.
    Cinco jóvenes cubanos fueron castigados injustamente por actuar contra conocidos grupos terroristas que operan libremente en Miami. UN وعوقب خمسة كوبيين صغار السن ظلما لتحركهم ضد جماعات إرهابية معروفة تعمل بحرية في ميامي.
    Seis de cada 10 cubanos viven en condiciones económicas difíciles debido al embargo y a las sanciones. UN كما أن ستة من كل عشرة مواطنين كوبيين يعيشون تحت ظروف اقتصادية قاهرة من جراء سياسات الحظر والعقوبات المفروضة.
    Este grupo está demostrando que hay cubanos que no tienen miedo. UN إن هذه المجموعة تثبت بأن هناك كوبيين لا يخافون.
    De modo similar, esa oficina prohíbe a ciudadanos de ese país entrar en coproducciones de terceros países para la producción de materiales informativos que involucren transacciones con Cuba o nacionales cubanos. UN كما يحظر هذا المكتب على مواطني الولايات المتحدة الدخول في إنتاج مشترك مع بلدان ثالثة لإنتاج مواد إعلامية تنطوي على معاملات مع كوبا أو مواطنين كوبيين.
    Autor y ejecutor de varios atentados contra funcionarios cubanos en representaciones en el exterior. UN وخطط ونفذ عدة عمليات اغتيال ضد مسؤولين كوبيين في المكاتب التمثيلية لكوبا في الخارج.
    Los cubanos lo comprendemos bien, y contamos con la solidaridad de los pueblos y con nuestros pechos unidos y nuestros fusiles que no han sido empleados jamás, sino para defender causas justas. UN نحن بصفتنا كوبيين نفهم ذلك فهما تاما، ونحن نعتمد على تضامن الشعوب، وعلى جبهتنا الموحدة وعلى أسلحتنا، التي لم تستعمل أبدا إلا في الدفاع عن قضايا عادلة.
    ¿Cómo es posible que se libere hoy al más notorio terrorista que jamás ha existido en este hemisferio y permanezcan en cruel prisión cinco jóvenes cubanos cuyo único delito ha sido el de luchar contra el terrorismo? UN هل من المقبول أن يُطلق اليوم سراح الإرهابي ذي السمعة الأسوأ في هذا الجزء من الكرة الأرضية بينما يظل يقاسي معاناة السجن خمسة شبان كوبيين لا ذنب لهم سوى محاربتهم الإرهاب؟
    Por las mismas razones, otros tres doctores cubanos no pudieron participar en la 60a Asamblea de Postgrado de la Sociedad de Anestesiología de Nueva York, en diciembre de 2006. UN وفي عام 2006، تعذر، للأسباب ذاتها، على ثلاثة أطباء كوبيين آخرين المشاركة في أعمال ' ' الدورة الستين لجمعية خريجي الدراسات العليا`` لرابطة نيويورك للتخدير.
    Siete de cada diez cubanos, sólo hemos conocido la amenaza perenne de agresión contra nuestra patria y las penurias económicas causadas por la persecución implacable del bloqueo. UN إن سبعة من بين كل عشرة كوبيين لم يعرفوا غير التهديد الدائم بالعدوان على وطننا والصعوبات الاقتصادية التي سببها الحصار المستمر بلا هوادة.
    Por ejemplo, no es inusual que encontremos a médicos y enfermeros cubanos en muchas partes de América Latina y África. UN فعلى سبيل المثال، ليس من غير المألوف أن نجد أطباء وممرضين كوبيين في العديد من أرجاء أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Es en Estados Unidos donde cinco luchadores antiterroristas cubanos están sometidos a un extenso, injusto y cruel encarcelamiento como resultado de un juicio politizado. UN في الولايات المتحدة نفسها، يواجه خمسة كوبيين ممن يكافحون الإرهاب سجنا طويلا وظالما وقاسيا بعد محاكمة غلبت عليها الاعتبارات السياسية.
    Por ejemplo, no es inusual encontrar médicos cubanos y enfermeras cubanas en muchas partes de América Latina y África. UN فمثلا، ليس من غير المعتاد أن نجد أطباء وممرضين كوبيين في العديد من أنحاء أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Es responsable de la desaparición física de diplomáticos de nuestro país en la Argentina, y del asesinato de un diplomático cubano en la propia ciudad de Nueva York. UN وهي أيضا المسؤولة عن اختفاء دبلوماسي من بلدنا في الأرجنتين واغتيال دبلوماسيين كوبيين في مدينة نيويورك نفسها.
    Una vez más, a la delegación cubana no le fue posible participar en la reunión informal del Grupo de Trabajo, celebrada en Princeton, debido a que las autoridades estadounidenses denegaron injustificadamente a dos de sus representantes el permiso para viajar fuera de las 25 millas radiales, contadas a partir de Columbus Circle, a pesar de que el permiso de viaje en cuestión fuera solicitado dentro del término establecido para ello. UN مرة أخرى، لم يتمكن الوفد الكوبي من المشاركة في الاجتماع غير الرسمي للفريق العامل الخاص، الذي عُقد في برينستون، لأن سلطات الولايات المتحدة حرمت ممثلين كوبيين دون مبرر من تصريح السفر خارج دائرة الخمسة وعشرين ميلا، التي تبدأ من ميدان كولومبس، رغم أن طلب التصريح تم في غضون المهلة المحددة له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد