Actualmente, en total hay 3.199 refugiados sudaneses procedentes de Darfur meridional, en el campamento Sam Ouandja, en la prefectura de Haute-Kotto. | UN | وثمة 199 3 لاجئا سودانيا من جنوب دارفور يعيشون في مخيم سام أوانجا في مقاطعة كوتو العليا. |
Durante un ataque del LRA en un emplazamiento minero en la ciudad de Nzako, provincia de Haute-Kotto, al menos seis personas perdieron la vida, entre ellas varios niños. | UN | وخلال هجوم لجيش الرب للمقاومة في موقع تعدين في بلدة نزاكو في مقاطعة كوتو العليا قُتل ستة أشخاص على الأقل، من بينهم عدة أطفال. |
Gracias a ello, muchos desplazados internos que habían huido como consecuencia de los enfrentamientos entre los dos grupos armados pudieron regresar a Bria, Haute-Kotto. | UN | وتبعا لذلك، تمكّن العديد من المشردين داخلياً الذين فروا بسبب الصدامات فيما بين الجماعتين المسلحتين، من العودة إلى بريا، في كوتو العليا. |
En la República Centroafricana, las negociaciones dirigidas por la OCAH permitieron que se reanudara el acceso humanitario a Bria, en Haute-Kotto, que se encontraba en el medio de los enfrentamientos entre grupos armados. | UN | ففي جمهورية أفريقيا الوسطى، أتاحت المفاوضات التي قادها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إيصال المساعدات الإنسانية من جديد إلى بريا عاصمة مقاطعة كوتو العليا التي كانت مركزاً للقتال بين الجماعات المسلحة. |
En mayo de 2009, tras un ataque contra Yangou-Pendéré (prefectura de Haute-Kotto), fueron secuestrados 36 civiles, que incluían 11 niños y 3 bebés. | UN | ففي أيار/مايو 2009، تم عقب هجوم على يانغو - بنديري (مقاطعة كوتو العليا) اختطاف 36 مدنيا، من بينهم 11 طفلا وثلاثة رضّع. |
En agosto de 2009, en ataques contra Nzako y Bani (prefectura de Haute-Kotto), fueron secuestrados 45 civiles, que incluían 11 niños, pero fueron liberados un mes más tarde por la UFDR cerca de la ciudad de Bria. | UN | وفي آب/أغسطس 2009، اختطف اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع قرب بلدة بريا 45 مدنيا، من بينهم 11 طفلا، خلال هجمات على نزاكو وباني (مقاطعة كوتو العليا) لكنه أطلق سراحهم بعد شهر. |
Por ejemplo, el 21 de febrero, rebeldes pertenecientes a la CPJP atacaron dos aldeas de la prefectura de Haute-Kotto y violaron a una muchacha de 13 años de edad. | UN | وعلى سبيل المثال، قام متمردو مؤتمر الوطنيين من أجل العدل والسلام في 21 شباط/فبراير بالهجوم على قريتين في مقاطعة كوتو العليا واغتصبوا بنتا عمرها 13 سنة. |
En la ciudad de Bria (prefectura de Haute-Kotto), diferentes grupos armados llevaron a cabo ataques directos contra docentes debido a que las escuelas estaban situadas en zonas controladas por grupos armados rivales. | UN | وفي بلدة بريا (مقاطعة كوتو العليا)، قامت جماعات مسلحة مختلفة باستهداف المعلمين والاعتداء عليهم بشكل مباشر لأن المدارس كانت في مناطق واقعة تحت سيطرة جماعات مسلحة منافسة. |
Durante el período sobre el que se informa, el Ejército de Resistencia del Señor siguió activo en la región sudoriental de la República Centroafricana y se comunicó un aumento de sus actividades en el noreste, en particular en la prefectura de Haute-Kotto, rica en minerales. | UN | 35 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل جيش الرب للمقاومة نشطا في الجنوب الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى، ويزعم أن أنشطته زادت في الشمال الشرقي، لا سيما في مقاطعة كوتو العليا الغنية بالمعادن. |
La zona de operaciones de la misión sería el este del Chad, en concreto el departamento de Ennedi Est, y las regiones de Wadi Fira, Ouaddai y Salamat; y la región nororiental de la República Centroafricana, incluida la prefectura de Vakaga y la parte nororiental de la prefectura de Haute-Kotto. | UN | 37 - ستتمثل منطقة عمليات البعثة في شرق تشاد، وتحديدا لإقليم إينيدي الشرقية، ومناطق وادي فيرا، ووَدّاي، وسَلَمات؛ وفي شمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك مقاطعة فاكاغا والجزء الشمالي الشرقي لمقاطعة كوتو العليا. |
La zona de operaciones de la Misión será el este del Chad, en concreto, las regiones de Wadi Fira, Ouaddaï y Salamat y el departamento de Ennedi Est; y la parte nororiental de la República Centroafricana, incluida la prefectura de Vakaga y las zonas de la prefectura de Haute-Kotto fronterizas con el Sudán. | UN | 48 - ستكون منطقة عمليات البعثة في شرق تشاد، وبالتحديد في أقاليم وادي فيرا، وودّاي، وسلمات، ومنطقة إنّدي الشرقية؛ وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك محافظة فاكاغا ومناطق محافظة كوتو العليا المحاذية للحدود مع السودان. |
En la República Centroafricana, se calcula que sigue habiendo 45.000 desplazados internos en las tres prefecturas del nordeste, a saber, Vakaga, Haute-Kotto y Bamingui-Bangoran, y que 2.650 refugiados de Darfur meridional todavía viven en un campamento en Sam Ouadja, en la prefectura de Haute-Kotto. | UN | 18 - وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ما زال ما يقرب من 000 45 من المشردين داخليا يعيشون في ثلاث مقاطعات هي فاكاجا وكوتو العليا وبامنيغي بانغوران في الشمال الشرقي وما زال 650 2 لاجئا من جنوب دارفور يعيشون في مخيم سام وادجا في مقاطعة كوتو العليا. |
El 11 de septiembre, un grupo armado no identificado se enfrentó con la Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR) en Penbele, unos 25 kilómetros al sur de Sam Ouandja (Haute-Kotto). | UN | وفي 11 أيلول/سبتمبر، جرى اشتباك بين مجموعة مسلحة مجهولة الهوية واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع في بلدة بينبلي، التي تقع على مسافة حوالي 25 كيلومترا جنوب سام واندجا (كوتو العليا). |
La BINUCA organizó un taller de seguimiento de tres días de duración (del 22 al 25 de marzo) para 65 mujeres líderes y mujeres vinculadas con excombatientes sobre la cohesión social y la contribución de la mujer a la consolidación de la paz en Haute-Kotto. | UN | وعقد مكتب الأمم المتحدة المتكامل، في إطار جهود المتابعة، حلقة عمل لمدة ثلاثة أيام، ضمَّت 65 امرأة من القيادات النسائية والنساء المرتبطات بمقاتلين سابقين حول موضوع " الوئام الاجتماعي وإسهام المرأة في توطيد السلام في كوتو العليا " في الفترة من 22 إلى 25 آذار/مارس. |
Hasta la fecha, se han establecido cuatro consejos de mediación locales en Birao (prefectura de Vakaga), Bria (Haute-Kotto), Kaga Bandoro (Nana-Gribizi) y Ndélé (Bamingui-Bangoran). | UN | وقد أُنشئت حتى الآن أربعة مجالس محلية للوساطة في بيراو (مقاطعة فاكاغا)، وفي بريا (مقاطعة كوتو العليا)، وفي كاغا باندورو (مقاطعة نانا - غربيزي)، وفي نديلي (مقاطعة بامينغي - بانغوران). |
gradualmente el control en las zonas productoras de diamantes de Bria y Sam-Ouandja (provincia de Haute-Kotto) y reanudando el comercio oficial con Bangui. | UN | بإعادة السيطرة على مناطق إنتاج الماس الواقعة حوالي بريا وسام - أواندجا (مقاطعة كوتو العليا) واستئناف أنشطة التجارة الرسمية نحو بانغي. |
Los niños fueron trasladados al centro de tránsito de una organización no gubernamental internacional situado en Bria (provincia de Haute-Kotto) y se están reintegrando a la vida civil. | UN | وأخذ الأطفال إلى مركز العبور التابع لمنظمات غير حكومية دولية في بريا (مقاطعة كوتو العليا)، ويعاد إدماجهم حاليا في الحياة المدنية. |
El 12 de noviembre, Zoundeiko publicó un comunicado de prensa en Bambari, provincia de Ouaka, en el que informó que la reunión ordinaria de la asamblea general de su grupo, las Forces Républicaines, tendría lugar los días 16 y 17 de noviembre en Bria, prefectura de Haute-Kotto. | UN | وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر أصدر زونديكو نشرة صحفية في بامباري، مقاطعة أواكا، أعلن فيها أن اجتماع الجمعية العامة العادي لجماعته، القوات الجمهورية، سوف يُعقد في يومي 16 و 17 تشرين الثاني/نوفمبر في بريا، مقاطعة كوتو العليا. |
En Sam-Ouandja, en la prefectura de Haute Kotto, el PMA proporcionó raciones de alimentos a 15.000 desplazados. | UN | وقام برنامج الأغذية العالمي في سام أواندجا ومقاطعة كوتو العليا بتوفير حصص الإعاشة لـ 000 15 من المشردين. |
En la región sudoriental, en las prefecturas de Mbomou y Alto Mbomou y en partes de la prefectura de Alto Kotto de la República Centroafricana, el Ejército de Resistencia del Señor raptó a 138 niños centroafricanos. | UN | 192 - وفي الجنوب الشرقي، ولا سيما في مقاطعتي مبومو ومبومو العليا، وكذلك في أجزاء من مقاطعة كوتو العليا في جمهورية أفريقيا الوسطى، قام جيش الرب للمقاومة بخطف 138 من أطفال جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La actividad del Ejército de Resistencia del Señor disminuyó en la prefectura de Haut Mbomou, donde la Fuerza Regional está autorizada a actuar, y aumentó en la prefectura minera de Haut-Kotto, donde se registraron la mayoría de los ataques. | UN | وانخفض نشاط جيش الرب للمقاومة في مقاطعة مبومو العليا حيث حصلت فرقة العمل الإقليمية على الإذن بتنفيذ عملياتها، وتزايد هذا النشاط في مقاطعة كوتو العليا الغنية بالمناجم، حيث سُجلت معظم الهجمات. |