El texto de esa declaración se distribuirá como documento oficial de la Conferencia. | UN | واختتم حديثه قائلا إن نص ذلك البيان سيعمَّم كوثيقة رسمية للمؤتمر. |
El texto de esa declaración se distribuirá como documento oficial de la Conferencia. | UN | واختتم حديثه قائلا إن نص ذلك البيان سيعمَّم كوثيقة رسمية للمؤتمر. |
Le agradecería que tuviera a bien disponer la publicación de esa carta como documento oficial de la Conferencia. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بنشر هذه الرسالة كوثيقة رسمية للمؤتمر. |
La Misión Permanente de México agradecería a la Secretaría de la Conferencia de Desarme que adoptara las medidas necesarias para distribuir el presente texto como documento oficial de la Conferencia. | UN | وستكون البعثة الدائمة ممتنة لو اتخذت أمانة مؤتمر نزع السلاح الترتيبات لتوزيع هذا النص كوثيقة رسمية للمؤتمر. |
Esa carta se distribuirá como documento oficial de la Conferencia. | UN | وسوف تعمﱠم هذه الرسالة كوثيقة رسمية للمؤتمر. |
He pedido a la Secretaría de la Conferencia de Desarme que tenga la amabilidad de publicar esta decisión como documento oficial de la Conferencia para distribuirlo entre los miembros. | UN | وقد طَلَبْت إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح التفضل بإصدار هذا القرار كوثيقة رسمية للمؤتمر توزّع على الدول اﻷعضاء. |
He pedido a la Secretaría de la Conferencia de Desarme que distribuya esa resolución como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | ولقد طلبت من أمانة مؤتمر نزع السلاح توزيع هذا القرار كوثيقة رسمية للمؤتمر. |
Se entregará a la Secretaría un documento con las opiniones de los países mencionados supra para que se distribuya como documento oficial de la Conferencia. | UN | وستقدم إلى الأمانة وثيقة تتضمن آراء البلدان المذكورة أعلاه لإصدارها كوثيقة رسمية للمؤتمر. |
(El Presidente) La Secretaría publicará la decisión que acabamos de adoptar como documento oficial de la Conferencia. | UN | وستتولى الأمانة إصدار القرار الذي اتخذناه في التو كوثيقة رسمية للمؤتمر. |
La agenda será publicada por la secretaría como documento oficial de la Conferencia. | UN | الرئيس: ستصدر الأمانة جدول الأعمال كوثيقة رسمية للمؤتمر. |
La posición común se publicó como documento oficial de la Conferencia de Examen. | UN | وقد صدر الموقف الموحد كوثيقة رسمية للمؤتمر الاستعراضي. |
Tomo nota al mismo tiempo de la solicitud de circulación como documento oficial de la Conferencia del texto de la Convención Interamericana sobre la Transparencia en materia de Adquisiciones de Armas Convencionales, y así será. | UN | وقد أحطت علماً في الوقت نفسه بطلب تعميم نص اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن شفافية امتلاك الأسلحة التقليدية كوثيقة رسمية للمؤتمر. وسيتم ذلك. |
Le agradezco, señora Presidenta, su paciencia y le pido encarecidamente que, de acuerdo con la práctica habitual, esta declaración sea distribuida como documento oficial de la Conferencia. | UN | أشكركم على صبركم وأرجو أن تتكرم السيدة الرئيسة بأن تعمم هذا البيان كوثيقة رسمية للمؤتمر حسب الممارسة المعهودة في مؤتمر نزع السلاح. |
La Misión Permanente de China presenta a la ONUDD y, por conducto de la ONUDD a la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, la Declaración adjunta y solicita atentamente que dicha Declaración sea distribuida como documento oficial de la Conferencia. | UN | وتحيل البعثة الدائمة للصين، طيّ هذه الرسالة، الإعلان إلى المكتب، ومن خلاله إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتطلب بصدق أن يُعمّم الإعلان كوثيقة رسمية للمؤتمر. |
Este mensaje atestigua la seria y responsable actitud de Rusia ante las actividades de la Conferencia de Desarme y hemos solicitado que se distribuya como documento oficial de la Conferencia. | UN | إن هذه الرسالة تدل على النهج الجاد الذي تنطلق منه روسيا إزاء أنشطة مؤتمر نزع السلاح، وستُوزع كوثيقة رسمية للمؤتمر بناء على طلبنا. |
Con arreglo al párrafo 27 de la Declaración, en el que se decidió que la Declaración se presentara, entre otros, a la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, la Misión Permanente de Indonesia presenta a la ONUDD y, por conducto de la ONUDD, a la Conferencia, la Declaración adjunta y solicita atentamente que dicha Declaración sea distribuida como documento oficial de la Conferencia. | UN | وعملا بالفقرة 27 من الإعلان التي تنص على أن الإعلان ينبغي أن يُحال إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وغيرها من الجهات، تحيل البعثة الدائمة لإندونيسيا، طيّ هذه المذكرة، الإعلان إلى المكتب، ومن خلاله إلى المؤتمر وترجو التفضل بتعميم الإعلان كوثيقة رسمية للمؤتمر. |
En primer lugar, quisiera expresar mi sincera gratitud a usted y a los demás miembros de las seis Presidencias por sus esfuerzos colectivos para presentar el documento CD/1863, que contiene un proyecto de decisión sobre el establecimiento de un programa de trabajo para el período de sesiones de 2009, como documento oficial de la Conferencia. | UN | وأود، أولاً وقبل كل شيء، أن أعرب عن عرفاني المخلص لكم وللأعضاء الآخرين في فريق الرؤساء الستة لبذلكم جهوداً جماعية في عرض الوثيقة CD/1863، التي تتضمـّن مشروع مقرّر بشأن وضع برنامج عمل لدورة عام 2009، كوثيقة رسمية للمؤتمر. |
89. El Presidente, tras celebrar consultas, ha preparado un proyecto de decisión sobre el establecimiento de órganos subsidiarios (NPT/CONF.2010/CRP.1) que, tras su adopción, se publicará como documento oficial de la Conferencia. | UN | 89 - الرئيس: قال إنه أعد، بعد إجراء المشاورات، مشروع مقرر عن إنشاء هيئات فرعية (NPT/CONF.2010/CRP.1) وسوف يتم إصدار المقرر كوثيقة رسمية للمؤتمر بعد اعتماده. |
89. El Presidente, tras celebrar consultas, ha preparado un proyecto de decisión sobre el establecimiento de órganos subsidiarios (NPT/CONF.2010/CRP.1) que, tras su adopción, se publicará como documento oficial de la Conferencia. | UN | 89 - الرئيس: قال إنه أعد، بعد إجراء المشاورات، مشروع مقرر عن إنشاء هيئات فرعية (NPT/CONF.2010/CRP.1) وسوف يتم إصدار المقرر كوثيقة رسمية للمؤتمر بعد اعتماده. |