El informe se publicará como documento de trabajo y puede consultarse en el sitio de la División de Población en la Web. | UN | وسيُنشر هذا التقرير كورقة عمل وأصبح متاحا على موقع شعبة السكان على شبكة الإنترنت. |
El estudio se ha publicado como documento de trabajo y verá la luz como publicación a la venta en 2004. | UN | وقد صدرت هذه الدراسة كورقة عمل وسوف تنشر كمنشور للبيع في عام 2004. |
Esta carta se ha distribuido como documento de trabajo de la Conferencia con la signatura CD/1407, de fecha 17 de junio de 1996. | UN | وقد عُممت هذه الرسالة كورقة عمل لمؤتمر نزع السلاح بالرمز CD/1407، بتاريخ ٧١ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
La versión preliminar, sin editar, del informe completo se encuentra disponible como documento de trabajo, bajo la signatura ESA/P/WP.142. | UN | وترد النسخة اﻷولية غير المحررة من التقرير الكامل كورقة عمل في الوثيقة ESA/P/WP.142. |
Se sugirió que la parte teórica del documento relativo a la estrategia se preparara con carácter de documento de trabajo para el cursillo y posteriormente se adaptara para ser publicado. | UN | واقتُرح أن يُعد الجزء النظري من وثيقة الاستراتيجية كورقة عمل لحلقة العمل، ثم تكييفها بعد الاجتماع للنشر. |
A ese respecto, el Movimiento de los Países No Alineados distribuirá la sección de este documento que se refiere al desarme y a la seguridad internacional como un documento de trabajo de la Comisión. | UN | وفي ذلك الصدد ستعمم حركة عدم الانحياز الجزء المتعلق بنـزع السلاح والأمن الدولي من تلك الوثيقة كورقة عمل لهذه اللجنة. |
La versión preliminar, sin correcciones editoriales, del informe completo se distribuyó como documento de trabajo con la signatura ESA/WP/147. | UN | وترد النسخة اﻷولية غير المحررة من التقرير الكامل كورقة عمل في الوثيقة ESA/WP/147. |
Tras estas consultas se celebró un período extraordinario de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos y se sometió a examen el texto negociado como documento de trabajo. | UN | وأعقب هذه المشاورات ، عقد دورة استثنائية للجنة الفرعية القانونية ، وقدم النص موضع التفاوض كورقة عمل لدراسته . |
La versión preliminar, sin correcciones editoriales, del informe completo se distribuyó como documento de trabajo con la signatura ESA/WP/159. | UN | وترد النسخة الأولية غير المحررة من التقرير الكامل كورقة عمل في الوثيقة ESA/WP/159. |
El orador pide que su declaración se distribuya como documento de trabajo del Comité Preparatorio. | UN | 4 - وطلب تعميم بيانه كورقة عمل من أوراق اللجنة التحضيرية. |
En 2003 se ultimó y se publicó como documento de trabajo un estudio titulado Fertility, contraception and population policies (Fecundidad, anticoncepción y políticas de población)7. | UN | 25 - وفي عام 2003، تم الانتهاء من دراسة عن " الخصوبة ومنع الحمل والسياسات السكانية " وصدرت كورقة عمل (ESA/P/WP.182). |
El resumen fáctico presentado por el Presidente, que será publicado como documento de trabajo, será un útil elemento de referencia para los ulteriores períodos de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | وأضاف أن الملخص الوقائعي الذي قدمه الرئيس والذي سوف يتم إصداره كورقة عمل سوف يكون مرجعا مفيدا للدورات المقبلة للجنة التحضيرية. |
Marruecos tal vez desee utilizar con ese propósito y como documento de trabajo los Principios y directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وحيث أن المغرب هو دولة مصدر وممر ومقصد، فان باستطاعته أن يستخدم المبادئ والخطوط التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر التي أوصى بها مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان كورقة عمل لهذا الغرض. |
Dada esa situación, el orador dice que no ha podido suscribir el documento como un resumen fáctico, aunque apoya su utilización como documento de trabajo que sirva de base para la labor futura de los Estados Partes. | UN | وفي ضوء ذلك الوضع، لم يكن بوسعه مساندة الوثيقة كملخص وقائعي، وإنما ساند استخدامها كورقة عمل تمثل أساساً للعمل المستقبلي للدول الأطراف. |
En cuarto lugar, una vez que el equipo de expertos encargado de la redacción había finalizado el documento preliminar, el comité de redacción lo aprobó como documento de trabajo para la realización de consultas con los comités para el adelanto de la mujer de los distintos ministerios y organismos competentes. | UN | رابعا، بعد انتهاء فريق خبراء الصياغة من المشروع الأولي، تعتمده لجنة الصياغة كورقة عمل للتشاور مع لجان النهوض بالمرأة من مختلف الوزارات والوكالات المختصة. |
Alemania consideró que los principios que rigen las relaciones familiares, elaborados por el Comité de Viena de las organizaciones no gubernamentales sobre cuestiones de la familia, era un punto de partida conveniente para una declaración, siempre y cuando los Estados Miembros estuvieran de acuerdo en aceptarlos como documento de trabajo con fines de redacción. | UN | أما ألمانيا فاعتبرت المبادئ التوجيهية لﻷسرة التي وضعت تفاصيلها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷسرة في فيينا، أساسا مفيدا لمثل هذا اﻹعلان شريطة أن توافق الدول اﻷعضاء على قبولها كورقة عمل ﻷغراض الصياغة. |
En el contexto de este proyecto, se realizaron investigaciones preliminares sobre el terreno en México que culminaron en un informe presentado a ese país titulado " Transferencia de tecnología ecológicamente racional " ; que se publicará como documento de trabajo del UNU/INTECH. | UN | وقد أجريت في إطار هذا المشروع بحوث ميدانية استطلاعية في المكسيك نشر عنها تقرير بعنوان " نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا " سينشره مركز الدراسات العليا بالجامعة كورقة عمل. |
En el contexto de este proyecto, se realizaron investigaciones preliminares sobre el terreno en México que culminaron en un informe presentado a ese país titulado “Transferencia de tecnología ecológicamente racional”; que se publicará como documento de trabajo del UNU/INTECH. | UN | وقد أجريت في إطار هذا المشروع بحوث ميدانية استطلاعية في المكسيك نشر عنها تقرير بعنوان " نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا " سينشره مركز الدراسات العليا بالجامعة كورقة عمل. |
11. Se informó al Grupo de Trabajo de que la tercera versión revisada del texto oficioso del Presidente se publicaría como documento de trabajo, bajo la responsabilidad del Presidente y sin perjuicio de la posición de cualquier delegación. | UN | 11 - وتم إعلام الفريق العامل أن الصيغة الثالثة المنقحة للورقة الغفل المقدمة من الرئيس سيجري إصدارها كورقة عمل على مسؤولية الرئيس الخاصة ودون المساس بموقف أي من الوفود. |
59. La Subcomisión convino en que se debería pedir a la Secretaría que preparara, dentro de los límites de los recursos disponibles, una lista de acuerdos internacionales y demás documentos jurídicos disponibles relativos a las actividades en el espacio, indicando dónde podrían consultarse, en forma de documento de trabajo para los Estados miembros. | UN | ٩٥ - واتفقت اللجنة الفرعية على أنه ينبغي لﻷمانة أن تعد ، ضمن حدود الموارد الموجودة ، قائمة بالاتفاقات الدولية وسائر الصكوك القانونية الموجودة ذات الصلة باﻷنشطة المتعلقة بالفضاء ، تبين المواضع التي يمكن العثور على تلك الصكوك فيها ، كورقة عمل للدول اﻷعضاء . |
El Plan ha sido concebido como un documento de trabajo conciso en el que se definen los objetivos del Gobierno en cuanto al aumento del empleo y la reducción de la pobreza y la exclusión social. | UN | وقد أعدت الخطة كورقة عمل موجزة تحدد أهداف الحكومة من ناحية زيادة العمالة والحد من الفقر والاستبعاد الاجتماعي. |
La versión preliminar, sin editar, de la totalidad del informe se puede encontrar en la forma de documento de trabajo con la signatura ESA/P/WP.148. | UN | وتتوفر النسخة اﻷولية غير المحررة من التقرير الكامل، كورقة عمل في الوثيقة ESA/P/WP.148. |