ويكيبيديا

    "كورودا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Kuroda
        
    El Dr. Kuroda comenzó su carrera en 1947 en el Instituto de Problemas Demográficos del Ministerio de Salud del Japón, del cual llegó a ser Director. UN وبدأ الدكتور كورودا مهنته في عام ١٩٤٧ في معهد المشاكل السكانية التابع لوزارة الصحة اليابانية الذي أصبح في آخر اﻷمر مديرا له.
    Sr. Kuroda (Banco Asiático de Desarrollo) (habla en inglés): Hoy estamos en una encrucijada de grandes oportunidades y gran incertidumbre. UN السيد كورودا (مصرف التنمية الآسيوي) (تكلم بالانكليزية): اليوم نقف في مفترق طرق حافلة بالفرص ومحفوفة بعدم اليقين.
    FOTOGRAFÍA: KIYOMI Kuroda MÚSICA: Open Subtitles تصوير فوتوغرافي مِن قِبل كايومي كورودا
    La concursante numero veint iuno, Miss Kuroda Tomomi. Open Subtitles ... المتسابقةرقمعشرونو واحد .. كورودا تومومي
    El Sr. Kuroda (Departamento de Asuntos Humanitarios) dice que la reducción de los desastres naturales debe ser una preocupación constante de la comunidad internacional y no sólo su centro de atención cuando se producen desastres naturales. UN ٣٩ - السيد كورودا )إدارة الشؤون اﻹنسانية(: قال إن الحد من الكوارث الطبيعية ينبغي أن يمثل شاغلا مستمرا للمجتمع الدولي، وألا يقتصر تركيز الاهتمام عليه على وقت حدوث الكوارث الطبيعية فقط.
    La Sra. Kuroda (Japón) dice que la delegación del Japón mantiene una posición firme en cuanto a las consecuencias para el presupuesto por programas. UN 50 - السيدة كورودا (اليابان): قالت إن لوفدها موقفا واضحا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    La Sra. Kuroda (Japón) dice que su delegación coincide con las recomendaciones de la Comisión Consultiva relativas al nivel de la remuneración anual. UN 69 - السيدة كورودا (اليابان): قالت إن وفد بلادها يتفق مع توصيات اللجنة الاستشارية بخصوص مستوى الأجر السنوي.
    Sr. Kuroda (Banco Asiático de Desarrollo) (habla en inglés): En la región de Asia y el Pacífico habitan casi tres quintas partes de la humanidad. UN السيد كورودا (مصرف التنمية الآسيوي) (تكلم بالإنكليزية): تضم منطقة آسيا والمحيط الهادئ قرابة ثلاثة أخماس البشرية.
    Y nuestro nuevo amigo de ahí tiene callos en la mano derecha que indican que es espadachín entrenado en Kuroda. Open Subtitles وصديقنا الجديد هذا لديه تصلبات في يده اليمنى تدل على تدربه لدى سيافي (كورودا)
    El Dr. Toshio Kuroda fue seleccionado por los aportes que ha realizado durante más de 50 años en la esfera de las ciencias a través de estudios, escritos, labor docente, asistencia técnica y liderazgo en relación con las cuestiones de población en el Japón, en Asia y en todo el mundo. UN ١١ - واختارت اللجنة الدكتور توشيو كورودا لمساهمته مدة تزيد على ٥٠ سنة في الدراسات العلمية، والتأليف، والتدريس، والمساعدة التقنية ولدوره القيادي في المسائل السكانية في اليابان، وفي آسيا، والعالم بأسره.
    36. El Sr. Kuroda (Observador del Banco Mundial) dice que, en el contexto de forjar una colaboración más estrecha con otras organizaciones en la esfera humanitaria y del desarrollo, el Banco Mundial está examinando actualmente el vínculo entre los conflictos y el desarrollo. UN ٣٦ - السيد كورودا )المراقب عن البنك الدولي(: قال إن البنك الدولي، في سياق تحركاته نحو إقامة شراكة أوثق مع الفعاليات اﻷخرى في الميدان اﻹنساني واﻹنمائي، يقوم اﻵن بدراسة الرابطة بين الصراع والتنمية.
    Los interesados en obtener más información pueden ponerse en contacto con la Sra. Michiko Kuroda (oficina S-3630C, tel.: (212) 963-5440, dirección electrónica: Kuroda@un.org). UN ولمزيد من المعلومــــات يـرجى الاتصال بالسيدة ميتشيكو كورودا (الغرفــة S-3630 C؛ الـهاتف: (212) 963-5440؛ (E-mail:kuroda@un.org.
    La Sra. Kuroda (Japón) dice que su delegación está de acuerdo con que la reclasificación del puesto que se propone en el subprograma 2 de la sección 26 debe examinarse en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para 2006-2007. UN 13 - السيدة كورودا (اليابان): قالت إن وفدها يوافق على أنه ينبغي النظر في إعادة التصنيف المقترحة في إطار البرنامج الفرعي 2 من الباب 26 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    La Sra. Kuroda (Japón) dice que la situación por lo que respecta a las recomendaciones de la OSSI varía de una comisión a otra, pero resulta alentador que todas ellas se habrán aplicado para 2006. UN 7 - السيدة كورودا (اليابان) قالت إن حالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية تتفاوت بين لجنة وأخرى لكن المشجّع أن جميعها سينفّذ بحلول عام 2006.
    La Sra. Kuroda (Japón) dice que a su delegación le preocupa el alcance de las pérdidas de la Administración Postal de las Naciones Unidas en la Sede de la Organización durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2005. UN 29 - السيدة كورودا (اليابان): أعربت عن قلق وفد بلادها حيال حجم الخسائر التي تحملتها إدارة بريد الأمم المتحدة بمقر الأمم المتحدة لفترة السنتين التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    El Sr. Kuroda describió el enfoque integrado adoptado por el Banco respecto de la prevención de conflictos y la reconstrucción en cuanto a la movilización de los bienes del Banco, el aprovechamiento de la experiencia adquirida y el fortalecimiento de las asociaciones con todas las partes interesadas, incluido el UNICEF. UN 19 - وقدم السيد كورودا وصفا للنهج المتكامل الذي يتبعه البنك تجاه منع نشوب الصراعات وإعادة الإعمار فيما يتعلق بتعبئة موارد البنك، والاستناد إلى الدروس المستفادة، وتعزيز الشراكات مع جميع الأطراف الأخرى من أصحاب المصلحة، بما في ذلك اليونيسيف.
    El Sr. Kuroda describió el enfoque integrado adoptado por el Banco respecto de la prevención de conflictos y la reconstrucción en cuanto a la movilización de los bienes del Banco, el aprovechamiento de la experiencia adquirida y el fortalecimiento de las asociaciones con todas las partes interesadas, incluido el UNICEF. UN 173- وقدم السيد كورودا وصفا للنهج المتكامل الذي يتبعه البنك تجاه منع نشوب الصراعات وإعادة الإعمار فيما يتعلق بتعبئة موارد البنك، والاستناد إلى الدروس المستفادة، وتعزيز الشراكات مع جميع الأطراف الأخرى من أصحاب المصلحة، بما في ذلك اليونيسيف.
    19. La Sra. Kuroda (Japón), explicando la posición de su delegación, dice que ésta apoyó en 1997 la creación de la Cuenta para el Desarrollo, que debía financiarse con cargo a los ahorros obtenidos en los gastos administrativos y otro tipo de gastos generales. UN 19- السيدة كورودا (اليابان): تكلمت تعليلا للموقف وقالت إن وفد بلادها أيد إنشاء حساب التنمية سنة 1997، على أن يمول من الوفورات المحققة في التكاليف الإدارية وغيرها من التكاليف العامة.
    El Banco del Japón y el BCE fueron –cosa típica en ellos– los que más tardaron en reaccionar, al mantener sus tipos de interés oficiales mucho más tiempo y no emprender la RC y otras medidas extraordinarias en materia de liquidez hasta muy tarde. De hecho, hicieron falta nuevos dirigentes en las dos instituciones –Haruhiko Kuroda en el Banco del Japón y Mario Draghi en el BCE– para corregir por fin la política monetaria. News-Commentary وكانت استجابة بنك اليابان والبنك المركزي الأوروبي هي الأبطأ كطبيعتهما دوما، فحافظا على أسعار الفائدة عند مستويات أعلى لفترة أطول، ولم ينفذا برامج التيسير الكمي وغير ذلك من تدابير السيولة غير العادية إلا في وقت متأخر. والواقع أن الأمر تطلب قيادات جديدة في المؤسستين ــ هاروهيكو كورودا في بنك اليابان وماريو دراجي في البنك المركزي الأوروبي ــ لتصحيح مسار السياسة النقدية أخيرا.
    La Sra. Kuroda (Japón) ha tomado nota de la propuesta del Secretario General contenida en el documento A/59/294 y agradecerá que se aclare su alcance y sus consecuencias presupuestarias y prácticas. UN 21 - السيدة كورودا (اليابان): قالت إنها أحاطت علما بمقترح الأمين العام الوارد في الوثيقة A/59/294، وأضافت أنها ستكون ممتنة لو قدم لها مزيد من الإيضاح فيما يتعلق بنطاق المقترح وآثاره العملية والمتعلقة بالميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد