En particular, se intensificó la cooperación bilateral con Australia, Egipto, Israel, la República de Corea y Sudáfrica. | UN | وبصورة خاصة، تم تعزيز التعاون الثنائي مع كل من أستراليا وإسرائيل وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا ومصر. |
Entre ellos figuran Australia, el Brasil, Indonesia, los países nórdicos, el Reino Unido, la República de Corea y Sudáfrica. | UN | ومن هذه البلدان بلدان الشمال الأوروبي وأستراليا وإندونيسيا والبرازيل وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا والمملكة المتحدة. |
En la esfera de la tecnología de satélites, coopera con el Brasil, los Estados Unidos, la Federación de Rusia, la India, el Reino Unido, la República de Corea y Sudáfrica. | UN | وتقيم تعاونا في ميدان التكنولوجيا الساتلية مع كل من الاتحاد الروسي والبرازيل وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا والمملكة المتحدة والهند والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Las Misiones Permanentes de Bélgica, Costa Rica, Finlandia, Hungría, la República de Corea y Sudáfrica y el Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas piden que se distribuya la presente nota y sus anexos como documento de la Comisión Preparatoria. | UN | وتطلب البعثات الدائمة لبلجيكا وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا وفنلندا وكوستاريكا وهنغاريا والبعثة المراقبة الدائمة لسويسرا تعميم هذه المذكرة الشفوية ومرفقاتها بوصفها وثيقة من وثائق اللجنة التحضيرية. |
Australia, los Estados Unidos de América, la República de Corea y Sudáfrica contestaron afirmativamente a las solicitudes del Relator Especial. | UN | 7 - وقد استجابت أستراليا وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا والولايات المتحدة الأمريكية لطلب المقرر الخاص. |
La República de Corea y Sudáfrica son ejemplos de ejecución de programas de indulgencia que han dado resultados satisfactorios. | UN | وتشكل كلاً من جمهورية كوريا وجنوب أفريقيا مثالين حيث أدى استخدام برامج متسامحة في التعامل مع هذه التكتلات إلى تحقيق نتائج إيجابية. |
Las Misiones Permanentes de Bélgica, Costa Rica, Finlandia, Hungría, la República de Corea y Sudáfrica y la Misión del Observador Permanente de Suiza piden que se distribuya la presente nota verbal y su anexo como documento de la Comisión Preparatoria. | UN | وتطلب البعثات الدائمة لبلجيكا وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا وفنلندا وكوستاريكا وهنغاريا والبعثة المراقبة الدائمة لسويسرا لدى الأمم المتحدة تعميم هذه المذكرة الشفوية ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق اللجنة التحضيرية. فق |
La India, Malasia, México, la Provincia china de Taiwán, la República de Corea y Sudáfrica son otros casos destacados de economías en desarrollo que ofrecen incentivos fiscales para la I+D (cuadro 2). | UN | وإن جمهورية كوريا وجنوب أفريقيا وماليزيا ومقاطعة تايوان الصينية والمكسيك والهند تُعَدُّ حالات بارزة أخرى للحوافز الضريبية التي تقدمها البلدان النامية في مجال البحث والتطوير (الجدول 2)(15). |
No obstante, no hay consenso sobre las condiciones que explican la forma en que PYMES de países en desarrollo, como el Brasil, la India, la República de Corea y Sudáfrica, pueden haberse convertido a su vez en inversionistas en el extranjero, y la cuestión debería seguir investigándose. | UN | غير أنه لا يوجد توافق في الآراء بشأن الظروف التي توضح الطريقة التي أصبحت بموجبها مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم في البلدان النامية مثل البرازيل والهند وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا مستثمرة في الخارج، وينبغي أن يُتناول الموضوع بمزيد من التمحيص. |
Desde que asumió el cargo en julio de 2005, el Relator Especial ha pedido que se le invite a visitar los siguientes países: Australia, Indonesia, el Japón, Malasia, la República de Corea y Sudáfrica. | UN | 6 - طلب المقرر الخاص، منذ تكليفه بولايته في تموز/يوليه 2005، توجيه الدعوة له لزيارة البلدان التالية: أستراليا وإندونيسيا وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا وماليزيا واليابان. |
El Grupo está integrado por los 17 países siguientes: Cabo Verde, Chile, El Salvador, los Estados Unidos de América, Filipinas, la India, Italia, Lituania, Malí, Marruecos, México, Mongolia, Polonia, Portugal, la República Checa, la República de Corea y Sudáfrica. | UN | وتضم المجموعة البلدان الأعضاء الـ 17 التالية: إيطاليا والبرتغال وبولندا والجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا والرأس الأخضر والسلفادور وشيلي والفلبين وليتوانيا ومالي والمغرب والمكسيك ومنغوليا والهند والولايات المتحدة الأمريكية. |
De conformidad con lo dispuesto en la resolución, se designó a expertos de 15 Estados: Alemania, Belarús, Brasil, China, Estados Unidos de América Estonia, Federación de Rusia, Francia, India, Israel, Italia, Qatar, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, República de Corea y Sudáfrica. | UN | ووفقا لأحكام القرار، عين خبراء من 15 دولة هي: الاتحاد الروسي وإستونيا وإسرائيل وألمانيا وإيطاليا والبرازيل وبيلاروس وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا والصين وفرنسا وقطر والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والهند والولايات المتحدة الأمريكية. |
249. Los representantes de Alemania, la Arabia Saudita, el Brasil, Colombia, los Estados Unidos, la India, Indonesia, el Japón, Portugal, la República de Corea y Sudáfrica formularon declaraciones en relación con este tema. | UN | 249- وألقى ممثّلو ألمانيا وإندونيسيا والبرازيل والبرتغال وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا وكولومبيا والمملكة العربية السعودية والهند والولايات المتحدة واليابان كلمات في إطار هذا البند. |
Nota verbal de fecha 23 de noviembre de 1999 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por las Misiones Permanentes de Bélgica, Costa Rica, Finlandia, Hungría, la República de Corea y Sudáfrica ante las Naciones Unidas y la Misión del Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999موجهة الى الأمين العام من البعثات الدائمة لبلجيكا وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا وفنلندا وكوستاريكا وهنغاريا لدى الأمم المتحدة والبعثة المراقبة الدائمة لسويسرا لدى الأمم المتحدة |
De conformidad con lo dispuesto en la resolución, el Secretario General nombró a un grupo de expertos gubernamentales procedentes de 15 Estados: Alemania, Belarús, Brasil, China, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, Francia, India, Jordania, Malasia, Malí, México, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, República de Corea y Sudáfrica. | UN | 2 - وفقا لأحكام هذا القرار، قام الأمين العام بتعيين فريق خبراء حكوميين من 15 دولة كالآتي: الاتحاد الروسي والأردن وألمانيا والبرازيل وبيلاروس وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا والصين وفرنسا ومالي وماليزيا والمكسيك والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والهند والولايات المتحدة الأمريكية. |
Conviene señalar que dos de esas entidades proceden de Partes no incluidas en el anexo I de la Convención (Partes no incluidas en el anexo I), a saber, la República de Corea y Sudáfrica. | UN | ويجدر بالملاحظة أن هذه الكيانات تشمل كيانين من طرفين غير مدرجين في المرفق الأول للاتفاقية (الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول)، هما جمهورية كوريا وجنوب أفريقيا. |
Siete países en particular han contribuido a esta tendencia: Brasil, China, Federación de Rusia, India, México, República de Corea y Sudáfrica, es decir las " siete economías emergentes " (E-7). | UN | وساهمت سبعة بلدان بوجه خاص في هذا الاتجاه، وهي: الاتحاد الروسي والبرازيل وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا والصين والمكسيك والهند، أو ما يُسمى مجموعة " البلدان السبعة الناشئة " . |
Venían a continuación el Reino Unido e Italia (ambos con el 25%) y China, la República de Corea y Sudáfrica (con un 23% en el período de cinco años). | UN | وتلت تركيا المملكة المتحدة وإيطاليا (بنسبة 25 في المائة لكلتيهما) والصين وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا (بنسبة 23 في المائة خلال فترة السنوات الخمس)(). |
Cinco de los 15 países que tuvieron las emisiones más altas de CO2 relacionadas con la energía en 1995 eran miembros del grupo de países en desarrollo (China, India, México, la República de Corea y Sudáfrica) (véase el cuadro XI.1). | UN | وكان خمسة مـن بين البلدان اﻟ ١٥ التي كانت انبعاثاتها من ثاني أكسيد الكربــون المتصلة بالطاقــة أعلى ما يمكـــن فــــي عــام ١٩٩٥ )جمهورية كوريا وجنوب أفريقيا والصين والمكسيك والهند( هي من مجموعة البلدان النامية. )انظر الجدول الحادي عشر -١ (. |