ويكيبيديا

    "كوسوفا وميتوهيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Kosovo y Metohija
        
    Así pues, Kosovo y Metohija pasaría a ser un territorio albanés depurado étnicamente. UN ومن ثم تصبح كوسوفا وميتوهيا أرضا ألبانية خالصة من الناحية العرقية.
    La República de Serbia sigue dispuesta a solucionar de forma política y pacífica los problemas de Kosovo y Metohija. UN ١ - ما برحت جمهورية صربيا على التزامها بإيجاد حل سياسي سلمي للمشاكل في كوسوفا وميتوهيا.
    No han hecho nada para prevenir que la República de Albania se convierta en una base logística de terroristas y separatistas en Kosovo y Metohija. UN إنهم لم يفعلوا أي شيء لمنع جمهورية ألبانيا من أن تصبح قاعدة سوقية لﻹرهابيين والانفصاليين في كوسوفا وميتوهيا.
    Los problemas de Kosovo y Metohija pueden y deben resolverse únicamente por medios pacíficos y políticos. UN وقال البيان إن المشاكل في كوسوفا وميتوهيا لا يمكن أن تحل، بل يجب ألا تحل، إلا بالوسائل السلمية والسياسية.
    Según la declaración del Director de una dependencia especializada del Departamento de Estupefacientes del Ministerio del Interior de Eslovaquia, Teniente Igor Koscálo, los albaneses de Kosovo y Metohija controlan el 80% del mercado de estupefacientes en Eslovaquia. UN ويفيد البيان الصادر عن مدير وحدة متخصصة في وزارة الداخلية السلوفاكية التابع ﻹدارة المخدرات، الملازم إيغور كوشتشالو، أن ٨٠ في المائة من المخدرات في سلوفاكيا يسوقها ألبانيون من كوسوفا وميتوهيا.
    Serbia y la República Federativa de Yugoslavia han demostrado que tienen interés en encontrar una solución política y que hacen todo lo que está en su mano para que se logre mediante el diálogo entre todas las comunidades de Kosovo y Metohija. UN وقد أثبتت صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أنهما تلتزمان بالحل السياسي وأنهما تبذلان كل ما في وسعهما للتوصل إليه من خلال الحوار فيما بين جميع الطوائف القومية المنتمية إلى كوسوفا وميتوهيا.
    Es inadmisible que se pase por alto y se desacredite la existencia de comunidades nacionales y grupos étnicos y que se señale la necesidad de que todas las comunidades nacionales que viven en Kosovo y Metohija sean tratadas de forma equitativa. UN ومن غير المقبول تجاهل وإنكار وجود طوائف قومية وجماعات عرقية والاعتراف بضرورة معاملة جميع الطوائف القومية التي تعيش في كوسوفا وميتوهيا على قدم المساواة.
    Kosovo y Metohija constituyen una cuestión interna de Serbia que sólo se puede resolver mediante el diálogo de los afectados por esta posición. UN ١ - كوسوفا وميتوهيا قضية داخلية لصربيا لا يمكن حلها إلا من خلال إجراء حوار بشأن المواضيع التي تؤثر في موقفها.
    Kosovo y Metohija no pueden separarse de Serbia. UN ولا يمكن نقل كوسوفا وميتوهيا من صربيا.
    Kosovo y Metohija no son un terreno de ensayo para doctrinas políticas y militares tras falsas acusaciones de presuntas violaciones de los derechos de minorías y étnicos. UN وليست كوسوفا وميتوهيا حقل تجارب للنظريات العسكرية والسياسية في أعقاب التهم الملفقة بالانتهاك المزعوم لحقوق اﻷقليات والحقوق العرقية.
    Tan sólo mediante el diálogo entre los representantes legítimos de todas los grupos étnicos y los representantes del Estado soberano puede llegarse a un acuerdo político que garantice la igualdad de todas los grupos étnicos en Kosovo y Metohija, dice la declaración. UN وذكر البيان أنه لا يمكن التوصل إلى اتفاق سياسي يضمن المساواة لكافة الجماعات اﻹثنية في كوسوفا وميتوهيا إلا بالحوار بين الممثلين الشرعيين لكافة هذه الجماعات وممثلي الدولة ذات السيادة.
    Cerca del 70% de los jardines de infancia de Serbia, excluidos Kosovo y Metohija (para los cuales no hay datos disponibles todavía) no están en condiciones de recibir a los niños. UN وهناك حوالي ٧٠ في المائة من مدارس الحضانة في صربيا، خارج كوسوفا وميتوهيا )فالبيانات بالنسبة لكوسوفا وميتوهيا ما زالت غير متاحة(، لم تعد صالحة لاستقبال اﻷطفال.
    La Asamblea Nacional destaca nuevamente que la causa de la crisis de Kosovo y Metohija es el separatismo albanés, de ya larga data, que tiene el objetivo final de la secesión de Kosovo y Metohija de Serbia y Yugoslavia. UN ١ - ومرة أخرى تؤكد الجمعية الوطنية أن سبب اﻷزمة في كوسوفا وميتوهيا هو النزعة الانفصالية اﻷلبانية القديمة العهد، بهدف الوصول في نهاية المطاف إلى فصل كوسوفا وميتوهيا عن صربيا ويوغوسلافيا.
    La Asamblea Nacional de Serbia reafirma nuevamente los principios sobre la base de los cuales se puede resolver con éxito la crisis de Kosovo y Metohija en forma permanente y en provecho de todos. UN ٢ - ومرة أخرى تؤكد الجمعية الوطنية لصربيا المبادئ التي يمكن على أساسها حل اﻷزمة في كوسوفا وميتوهيا بنجاح، وبصورة دائمة ولمصلحة الجميع.
    - No se puede conceder a Kosovo y Metohija el estatuto de una república, pero sí una autonomía acorde con las más altas normas internacionales, dentro de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia; UN - لا يمكن منح كوسوفا وميتوهيا مركز الجمهورية، بل حكما ذاتيا بما يتمشى مع أعلى المعايير الدولية داخل صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    Acerca de la invitación que cursara el Grupo de Contacto al Gobierno de la República de Serbia para participar en las conversaciones sobre los problemas de Kosovo y Metohija, que se celebrarán en Francia el 6 de febrero de 1999: UN وفيما يتعلق بالدعوة التي وجهها فريق الاتصال الى حكومة جمهورية صربيا من أجل إجراء محادثات في فرنسا في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٩ بشأن المشاكل في كوسوفا وميتوهيا:
    El Gobierno serbio celebró una reunión el viernes presidida por el Primer Ministro Mirko Marjanovic, en la que apoyó plenamente la posición de su delegación y del Presidente de Serbia, Milan Milutinovic, en las conversaciones de París sobre la provincia serbia de Kosovo y Metohija. UN عقدت الحكومة الصربية جلسة يوم الجمعة برئاسة ميركو مريانوفيتش رئيس الوزراء، أيدت فيها تأييدا تاما موقف وفدها والرئيس الصربي ميلان ميلوتينوفيتش في محادثات باريس بشأن مقاطعة كوسوفا وميتوهيا التابعة لصربيا.
    Se trata de una tentativa clara y manifiesta de crear un Estado dentro de otro Estado con la ayuda de tropas extranjeras, abriendo el camino a la discriminación de la mayor parte de los grupos étnicos y a la depuración étnica de Kosovo y Metohija de su población de origen étnico no albanés, lo que llevaría a una secesión gradual de la provincia y al desmembramiento de Serbia y Yugoslavia, dice la declaración. UN ويذكر البيان أن ذلك يدل بوضوح وصراحة على نية خلق دولة داخل دولة بمساعدة القوات اﻷجنبية. مما يمهد الطريق لتمييز غالبية الجماعات اﻹثنية وللتطهير اﻹثني لسكان كوسوفا وميتوهيا غير المنتمين إلى سكانها ذوي اﻹثنية اﻷلبانية، مما يؤدي إلى انفصال المقاطعة تدريجيا وتمزيق أوصال صربيا ويوغوسلافيا.
    El Presidente serbio Milan Milutinovic declaró el jueves por la tarde en París que el documento firmado por la delegación de la etnia albanesa en las conversaciones sobre la provincia serbia de Kosovo y Metohija era un documento falso, porque nunca había sido examinado, acordado o firmado por el Grupo de Contacto en su conjunto. UN قال رئيس الجمهورية الصربي ميلان ميلوتينوفيتش مساء يوم الخميس في باريس إن الوثيقة التي وقﱠع عليها وفد الجماعة اﻹثنية اﻷلبانية إلى المحادثات المتعلقة بمقاطعة كوسوفا وميتوهيا التابعة لصربيا هي وثيقة مزيفة ﻷنه لم تتم مناقشتها أو الاتفاق عليها أو توقيعها من جانب فريق الاتصال بأكمله.
    Serbia no tiene nada que ocultar cuando defiende a sus ciudadanos y a su territorio de los separatistas y terroristas - los encargados de la verificación y la comunidad internacional han tenido amplio acceso sin impedimentos a todas partes de Kosovo y Metohija y se les ha permitido vigilar toda la situación. UN وليس لدى صربيا ما تخفيه في مجال الدفاع عن مواطنيها وأراضيها من الانفصاليين واﻹرهابيين - ولقد أتيحت للمحققين والمجتمع الدولي بصورة تامة إمكانية الوصول دون معوقات إلى جميع أجزاء كوسوفا وميتوهيا ومكنوا من رصد الحالة برمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد