ويكيبيديا

    "كوسوفو بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Kosovo sobre
        
    • Kosovo sobre la
        
    • Kosovo respecto
        
    • Kosovo acerca
        
    • Kosovo para
        
    • UNMIK sobre
        
    • Kosovo sobre el
        
    • KFOR sobre
        
    • de Kosovo en
        
    • Kosovo en relación con
        
    :: Organizará un seminario para maestros de Kosovo sobre formas de ayudar a los niños con traumas. UN :: ستنظم حلقة دراسية للمدرسين في كوسوفو بشأن كيفية مساعدة الأطفال المصابين بصدمات نفسية.
    En nombre del Tribunal, ha dictado conferencias a jueces invitados de Kosovo sobre los principios jurídicos aplicados al dictar sentencia contra los criminales de guerra. UN وقامت باسم المحكمة بإلقاء محاضرات على قضاة زائرين من كوسوفو بشأن مبادئ القانون التي طبقت في محاكمة مجرمي الحرب.
    La EULEX inició consultas con sus homólogos de Kosovo sobre la aplicación de las recomendaciones del informe, que fueron bien acogidas. UN وبدأت البعثة مشاورات مع نظرائها في سلطات كوسوفو بشأن تنفيذ توصيات التقرير التي كان محل ترحيب لديهم.
    7. Las Partes acuerdan cooperar plenamente con todas las organizaciones internacionales que trabajan en Kosovo respecto de la aplicación del presente Acuerdo. UN ٧ - تتفق اﻷطراف على التعاون تعاونا كاملا مع جميع المنظمات الدولية العاملة في كوسوفو بشأن تنفيذ هذا الاتفاق.
    Esta percepción cobró más fuerza cuando se pospusieron varias sesiones plenarias debido a los retrasos en las refacciones de la sala del pleno y el desacuerdo entre las principales partes albanesas de Kosovo acerca de los arreglos para ocupar los sitios. UN وتعزز هذا التصور حينما أرجئ انعقاد عدد من هذه الجلسات بسبب التأخر من الانتهاء من أعمال تجديد القاعة العامة والخلاف الذي نشأ بين الأحزاب الألبانية الرئيسية في كوسوفو بشأن ترتيبات الجلوس.
    Asimismo, el Representante Especial del Secretario General se reunió con las autoridades de Kosovo para examinar esa cuestión. UN وعلاوة على ذلك، عقد الممثل الخاص للأمين العام اجتماعا مع سلطات كوسوفو بشأن هذه المسألة.
    Se prestó asesoramiento a la UNMIK sobre la preparación de archivos multimedia adicionales UN وتم إسداء المشورة إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بشأن تجهيز محفوظات إضافية متعددة الوسائط
    Las declaraciones de los líderes albaneses de Kosovo sobre el estatuto definitivo de Kosovo han tenido un tono idéntico de provocación. UN كذلك فإن البيانات التي أدلى بها قادة ألبان كوسوفو بشأن الوضع النهائي لكوسوفو كانت استفزازية بالقدر نفسه.
    Desde la promulgación de la Ley de Kosovo sobre autogobierno, el plan de distribución equitativa de la financiación dejó de ser jurídicamente vinculante para los municipios. UN منذ إصدار قانون كوسوفو بشأن الحكم الذاتي المحلي، لم يعد مخطط التمويل العادل ملزما قانونا للبلديات.
    Ahora que Kosovo se acerca a un momento único y decisivo, con consecuencias para toda la región de los Balcanes, nos alientan los indicios de una mayor toma de conciencia por los ciudadanos y los dirigentes de Kosovo sobre el esfuerzo que queda por delante. UN بينما تقترب كوسوفو في فترة فريدة وحاسمة، حافلة بالآثار المترتبة على منطقة البلقان بأسرها، فإننا نشعر بالتشجيع حيال مؤشرات الوعي المتزايد من جانب شعب وقيادة كوسوفو بشأن الجهود المقبلة.
    El 23 de enero, la Comisión de Seguridad del Parlamento celebró una sesión pública con el Cuerpo de Protección de Kosovo sobre la gestión de las emergencias. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير عقدت اللجنة الأمنية البرلمانية جلسة استماع علنية لفيلق حماية كوسوفو بشأن إدارة حالات الطوارئ.
    Me complacen también las señales positivas enviadas por las autoridades de Kosovo sobre la mejora de las relaciones con la UNMIK. UN وأرحب أيضا بالإشارات الإيجابية التي أطلقتها سلطات كوسوفو بشأن إدخال مزيد من التحسينات على العلاقات مع بعثة الأمم المتحدة.
    1.2.3 Mayor número de presentaciones preparadas por Kosovo sobre la aplicación de instrumentos de derechos humanos (2009/10: 2; 2010/11: 2; 2011/12: 3) UN 1-2-3 زيادة في عدد التقارير التي تعدها كوسوفو بشأن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان (2009/2010: 2؛ 2010/2011: 2؛ 2011/2012: 3)
    Para lograr un consenso en Kosovo respecto de ese importante proyecto, mi Representante Especial se propone velar por que los representantes locales participen de cerca en la preparación del contrato. UN ويعتزم ممثلي الخاص أن يشرك الممثلين المحليين في كوسوفو في وضع هذا العقد لتتهيأ بذلك الأسباب التي تكفل التوصل إلى اتفاق داخل كوسوفو بشأن هذا البرنامج الهام.
    35.2 El Organismo deberá asesorar a la Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo respecto de asuntos financieros importantes relacionados con los objetivos del Organismo o que correspondan a su ámbito de competencia. UN 35-2 على الهيئة واجب إسداء المشورة إلى إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو بشأن المسائل المالية الهامة التي تتعلق بأهداف الهيئة أو تدخل على نحو آخر في ميادين اختصاصها.
    Mientras tanto, la Oficina siguió impartiendo asesoramiento a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo acerca del ejercicio de su autoridad legislativa y ejecutiva, y prestando asesoramiento y apoyo a las demás misiones de la Organización para el mantenimiento de la paz, especialmente en lo tocante a la tramitación de reclamaciones y la concertación y ejecución de acuerdos con los países que aportan contingentes. UN وفي الوقت نفسه واصل المكتب تقديم المشورة إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بشأن ممارسة سلطتها التشريعية والتنفيذية وتقديم المشورة والدعم لبعثات حفظ السلام الأخرى التابعة للمنظمة ولا سيما في البتّ في المطالبات وفي التوصل مع البلدان المساهمة بقوات إلى ترتيبات وفي تنفيذ تلك الترتيبات.
    :: Organización de 10 debates públicos en las cinco regiones de Kosovo acerca de los puntos de referencia y el principio de " normas primero, estatuto después " UN :: تنظيم 10 لقاءات عامة مفتوحة في المناطق الخمس جميعها في كوسوفو بشأن النقاط الإرشادية و " تحديد المعايير قبل تحديد المركز "
    Las negociaciones entre los principales partidos albaneses de Kosovo para la formación de un gobierno de coalición comenzaron inmediatamente después de las votaciones, aunque no se habían alcanzado resultados en el momento de redactar el presente informe. UN وبدأت المفاوضات فيما بين الأحزاب الرئيسية لألبان كوسوفو بشأن تشكيل حكومة ائتلافية فورا بعد التصويت، رغم عدم تمخضها عن أي نتائج عند صدور هذا التقرير.
    La segunda consiste en prestar asesoramiento al Representante Especial y a la Administración de la UNMIK sobre las cuestiones jurídicas relativas al establecimiento y funcionamiento de una operación de mantenimiento de la paz. UN والمهمة الثانية التي يؤديها المكتب هي إسداء المشورة القانونية إلى الممثل الخاص وإلى بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو بشأن المسائل التي تطرأ لدى إنشاء عمليات حفظ السلام وعملها.
    La declaración del Cabo Black reconociendo el asesinato forma parte del informe oficial del contingente de los Estados Unidos en la KFOR sobre ese hecho, que fue aceptado por el tribunal de Gnjilane como prueba en el día de su lectura. UN ويعد بيان العريف بلاك الذي يقر فيه بالقتل جزءا من التقرير الرسمي لوحدة الولايات المتحدة في قوة كوسوفو بشأن الحادث وقد قبلته المحكمة في غنييلان كأحد الأدلة يوم تلاوته.
    Las autoridades de Belgrado han colaborado con las instituciones de Kosovo en cuestiones humanitarias, en particular a nivel municipal. UN 51 - وقد تعاونت سلطات بلغراد مع مؤسسات كوسوفو بشأن المسائل الإنسانية وخصوصا على مستوى البلديات.
    La EULEX también está proporcionando asistencia directa a las autoridades de Kosovo en relación con el establecimiento de un programa adecuado de protección de testigos, otra reforma fundamental para el funcionamiento del sector de la justicia de Kosovo en el futuro. UN وتقدم البعثة أيضاً مساعدة مباشرة لسلطات كوسوفو بشأن وضع برنامج ملائم لحماية الشهود وهو إصلاح آخر بالغ الأهمية يتطلبه التأسيس المستقبلي لقطاع عدالة فعّال في كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد