Quinto, la búsqueda de la armonía con la naturaleza, en un sistema integrado e interdependiente como es la Tierra, no puede darse solo a nivel nacional. | UN | خامسا، إن البحث عن الانسجام مع الطبيعة في نظام متكامل ومترابط مثل كوكب الأرض لا يمكن أن يحصل على الصعيد الوطني فحسب. |
Así es como podremos recuperar el control de los fenómenos naturales y antropogénicos que afectan nuestra existencia en la Tierra. | UN | وهكذا يمكننا أن نستعيد السيطرة على الظواهر الطبيعية والبشرية المنشأ التي تؤثر على وجودنا على كوكب الأرض. |
Sentimos muchísimo que las políticas, las competencias hegemonistas, estén destrozando el planeta Tierra. | UN | ويؤسفنا كثيرا أن السياسات والتناحرات القائمة على الهيمنة تدمر كوكب الأرض. |
El espacio ultraterrestre que puede utilizarse en beneficio del planeta Tierra es limitado y proclive a sufrir daños irreversibles. | UN | إن الفضاء الخارجي الذي يمكن استعماله لتخديم كوكب الأرض محدود ومعرَّض للإصابة بأضرار لا يمكن إصلاحها. |
Por ello, tenemos una obligación moral de adoptar medidas y decisiones concretas que alivien la difícil situación de los niños más necesitados del planeta. | UN | ولذلك فإن علينا واجبا أخلاقيا يتمثل في اتخاذ إجراءات وقرارات ملموسة تخفف من محنة أشد الأطفال حرمانا على كوكب الأرض. |
Luego, el telescopio de Galileo captó a las lunas de Júpiter orbitando a su alrededor, totalmente ignorando a la Tierra. | TED | و من ثم إكتشف غاليليو عبر التلسكوب أن لكوكب المشتري أقماراً تدور حوله وتتجاهل تماما كوكب الأرض. |
La transformamos a un cuadrado que contenga toda la Tierra arable del mundo. | TED | تحويله إلى مربع يمثل جميع الأراضي الصالحة للزراعة على كوكب الأرض. |
Creo que Marte es el objetivo más probable para la vida fuera de la Tierra. | TED | وأنا أعتقد أن المريخ هو المكان الأنسب لوجود .. الحياة خارج كوكب الأرض |
Es razonable asumir... que algunas partículas de esos restos cayeran en la Tierra. | Open Subtitles | إنه سببي لنتظاهر به بعض تلك الجسيمات إنجرفت إلى كوكب الأرض |
Lluvias de estrellas fugaces vaticinan la llegada de un cometa gigante en curso de colisión con la Tierra. | Open Subtitles | زخات من النيازك النارية تعلن عن اقتراب مذنب ضخم يسير بمسار تصادمي مع كوكب الأرض |
Cada 30 millones de años la Tierra viaja por una región fuertemente cargada de estrellas. | Open Subtitles | كل 30 مليون سنة ، كوكب الأرض يمر عبر منطقة مكتظة بشدة بالنجوم |
La Madre Tierra tiene que poder regenerar su biodiversidad; la actividad humana sobre el planeta Tierra y sus recursos no puede ser ilimitada. | UN | يجب أن تتمكن أمنا الأرض من تجديد تنوعها البيولوجي؛ ولا يجوز ممارسة أنشطة غير محدودة النطاق تمس كوكب الأرض وموارده. |
Los corales han vivido en el planeta Tierra cientos de millones de años. | TED | تعيش الشعاب المرجانية علي كوكب الأرض منذ مئات الملايين من الأعوام. |
Y me siento refrescado e impresionado al darme cuenta de que todos en este planeta Tierra vivimos al mínimo de nuestro potencial. | Open Subtitles | وأشعر بانتعاش شديد ودهشة مجددة من ادراكي بأن جميعنا على كوكب الأرض العظيم نعيش على جزء بسيط من امكانياتنا. |
De no tomarse medidas urgentes en el plano mundial, cabe dentro de lo posible que la humanidad caiga en una espiral de destrucción del planeta. | UN | وإذا لم تتخذ خطوات على وجه السرعة في كل أنحاء العالم، فقد تنجرف الإنسانية في دوامة تقود إلى تدمير كوكب الأرض. |
Se trata, sin duda alguna, de una calamidad estremecedora y sin precedentes, descrita por el UNICEF como la mayor emergencia del planeta en la actualidad. | UN | وهذه هي في الواقع كارثة لم يسبق لها مثيل وتذهل العقل، ووصفتها اليونيسيف بأنها أكبر حالة طوارئ على كوكب الأرض اليوم. |
Y sé que todos hemos visto suficientes imágenes para insensibilizarnos a las tragedias que estamos cometiendo en nuestro planeta. | TED | وأنا أعلم أننا رأينا مايكفي من الصور لتجعلنا مخدرين من المآسي التي ارتكبت على كوكب الأرض. |
Construcción de un satélite árabe de observación terrestre | UN | ثامن وعشرون: إنشاء قمر صناعي عربي لمراقبة كوكب الأرض |
La humanidad debe reconocer que ha llegado el momento de servir al planeta y de dejar de utilizarlo en beneficio de nuestros objetivos económicos. | UN | فعلى الإنسان أن يقرّ بأن الوقت حان لكي يسهر على رعاية كوكب الأرض عوضاً عن استغلاله لصالح تحقيق أهدافه الاقتصادية. |
La energía ecológica está interrelacionada con la protección ambiental planetaria. | UN | ثمة علاقة متبادلة بين الطاقة النظيفة وحماية بيئة كوكب الأرض. |
En 2005 se enmendó el reglamento de Earthjustice en virtud de la siguiente resolución: | UN | أدخل صندوق الدفاع القانوني لإنصاف كوكب الأرض تعديلات على قوانينه الفرعية، في عام 2005، من خلال القرار التالي: |
Y si hay lunas orbitando un planeta que no es la Tierra... | Open Subtitles | إذا كانت هناك أقمار تدور حول كوكب ليس كوكب الأرض |
En el informe del Consejo Nacional de Recursos de los Estados Unidos titulado " Defending Planet Earth " se formularon recomendaciones de índole similar. | UN | وتمّ تقديم توصيات مماثلة أيضاً في تقرير مجلس الموارد الوطني بالولايات المتحدة المعنون " الدفاع عن كوكب الأرض " . |
Si se adoptan las medidas internacionales apropiadas, el mundo en desarrollo podrá dirigir la transformación que necesitamos ver en el mundo. | UN | وباتخاذ الإجراءات الدولية الصحيحة يمكن للعالم النامي أن يقود كوكب الأرض نحو خلق التحولات التي نحتاج إلى رؤيتها. |
Tampoco olvidemos que los conflictos que dimanan de la escasez de agua en el planeta son previsibles y que deberían ser una gran preocupación que debemos comenzar a abordar a partir de ahora. | UN | كذلك دعونا لا نغفل أيضا أن الصراعات الناجمة عن ندرة المياه على كوكب الأرض أمر متوقع، وهي ينبغي أن تكون مدعاة لقلق كبير، علينا أن نبدأ فوراً بمعالجته. |