ويكيبيديا

    "كولومين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Kulomin
        
    12. Comunicación No. 521/1992; Vladimir Kulomin c. Hungría (Dictamen adoptado el 22 de marzo de 1996, 56º período de sesiones) UN الرسالة رقم ٥٢١/١٩٩٢، فلاديمير كولومين ضد هنغاريا )اﻵراء المعتمدة في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٦، الدورة السادسة والخمسون( التذييل
    Presentada por: Vladimir Kulomin UN مقـدم من: فلاديمير كولومين
    Habiendo concluido el examen de la comunicación No. 521/1992, presentada al Comité de Derechos Humanos por el Sr. Vladimir Kulomin con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ١٢٥/٢٩٩١ المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد فلاديمير كولومين بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Según el Estado parte, el cumplimiento o incumplimiento de la obligación establecida en virtud del párrafo 3 del artículo 9 no tiene un efecto permanente, y el Estado parte concluye que la cuestión de si la detención del Sr. Kulomin se ajustaba a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 9, es inadmisible ratione temporis. UN ووفقا للدولة الطرف، ليس للامتثال أو عدم الامتثال بالالتزام الواردة في الفقرة ٣ من المادة ٩، أثر مستمر، وتنتهي الدولة الطرف إلى نتيجة مؤداها أن مسألة ما إذا كان احتجاز السيد كولومين مراعيا لمقتضى الفقرة ٣ من المادة ٩، غير مقبولة بسبب العامل الزمني.
    El Estado parte declara, por tanto, que los fiscales que tomaron la decisión de prorrogar la detención del Sr. Kulomin pueden ser considerados como otros funcionarios autorizados por la ley para ejercer funciones judiciales con arreglo a lo previsto en el párrafo 3 del artículo 9 y que no se había producido ninguna violación del Pacto. UN ولهذا، تجادل الدولة الطرف بأنه يمكن اعتبار المدعين العامين الذين قرروا مواصلة احتجاز السيد كولومين كموظفين آخرين يخولهم القانون ممارسة السلطة القضائية ضمن معنى الفقرة ٣ من المادة ٩، وأنه لم يحصل أي انتهاك للعهد.
    Kulomin c. Hungría: denuncia contra Hungría ante el Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas (Revista del Poder Judicial, 1998/1). UN كولومين ضد هنغاريا: شكوى ضـد هنغاريا أمـام لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان (مجلة القضاء، 1998/1).
    521/1992 - Kulomin (A/51/40); véase la respuesta sobre las medidas adoptadas en A/52/40, párr. 540. Irlanda: UN الرسالة رقم 521/1992 كولومين (A/51/40) ؛ للاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة انظر A/52/40، الفقرة 540.
    521/1992 - Kulomin (A/51/40); véase la respuesta sobre las medidas adoptadas en A/52/40, párr. 540. UN البلاغ رقم 521/1992 - كولومين(A/51/40) ؛ للاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/52/40، الفقرة 540.
    521/1992 - Kulomin (A/51/40); véase la respuesta sobre las medidas adoptadas en A/52/40, párr. 540; UN البلاغ رقم 521/1992 - كولومين (A/51/40) ؛ وللاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/52/40، الفقرة 540.
    521/1992 - Kulomin (A/51/40); véase la respuesta sobre las medidas adoptadas en A/52/40, párr. 540; UN البلاغ رقم 521/1992 - كولومين (A/51/40)؛ وللاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/52/40، الفقرة 540؛
    L. Comunicación No. 521/1992; Vladimir Kulomin c. Hungría (dictamen aprobado el 22 de marzo de 1996, 56º período de sesiones) UN البلاغ رقم ١٢٥/٢٩٩١؛ فلاديمير كولومين ضد هنغاريا )اﻵراء التي انتهت إليها اللجنـة في ٢٢ آذار/ مارس ٦٩٩١، الدورة السادسة والخمسون(
    10.1 En una nota verbal de 4 de diciembre de 1995, se solicitó al Estado parte que aclarara las disposiciones jurídicas en vigor que regían el arresto y detención en la época en que el Sr. Kulomin fue detenido, y su aplicación al autor. UN ١٠-١ طلب إلى الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، توضيح اﻷحكام القانونية السارية المفعول فيما يتعلق بالتوقيف والاحتجاز في الوقت الذي أوقف فيه السيد كولومين ومدى انطباقها على صاحب البلاغ.
    Hungría: el 22 de marzo de 1996, el Comité aprobó su dictamen respecto de la comunicación No. 521/1992 (Vladimir Kulomin), en que consideró que se había cometido una violación del párrafo 3 del artículo 9 del Pacto. UN ٥٤٠ - هنغاريا: اعتمدت اللجنة في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٦ الرأي الذي انتهت إليه بصدد البلاغ رقم ٥٢١/١٩٩٢ )فلاديمير كولومين(، بعد التأكد من انتهاك الفقرة ٣ من المادة ٩ من العهد.
    Se refiere igualmente a la comunicación Nº 521/1992, Kulomin c. Hungría, en que el Comité estimó que un fiscal no podía considerarse un funcionario judicial a los efectos del artículo 9, párrafo 3. UN وتشير كذلك إلى البلاغ رقم 521/1992، كولومين ضد هنغاريا()، حيث رأت اللجنة أن المدعي العام لا يمكن اعتباره موظفاً قضائياً لغرض الفقرة 3 من المادة 9.
    Se refiere igualmente a la comunicación Nº 521/1992, Kulomin c. Hungría, en que el Comité estimó que un fiscal no podía considerarse un funcionario judicial a los efectos del artículo 9, párrafo 3. UN وتشير كذلك إلى البلاغ رقم 521/1992، كولومين ضد هنغاريا()، حيث رأت اللجنة أن المدعي العام لا يمكن اعتباره موظفاً قضائياً لغرض الفقرة 3 من المادة 9.
    Dos dictámenes en que se considera que ha habido violaciones: 410/1990 - Párkányi (A/47/40); para la respuesta sobre el seguimiento, véase A/52/40, párr. 524; 521/1992 - Kulomin (A/51/40); para la respuesta del Estado Parte sobre el seguimiento, véase A/52/40, párr. 540. UN الرسـالة رقـم 410/1990 باراكاني (A/47/40)؛ للاطلاع على الرد على المتابعة، انظر A/52/40، الفقرة 524؛ الرسالة رقم 521/1992 كولومين (A/51/40)؛ للاطلاع على الرد على المتابعة الوارد من الدولة الطرف، انظر A/52/40، الفقرة 540.
    Dos dictámenes en que se considera que ha habido violaciones: 410/1990 - Párkányi (A/47/40); para la respuesta sobre el seguimiento, véase A/52/40, párr. 524; 521/1992 - Kulomin (A/51/40); para la respuesta del Estado Parte sobre el seguimiento, véase A/52/40, párr. 540. UN الرسـالة رقـم 410/1990 باراكاني (A/47/40)؛ للاطلاع على الرد على المتابعة، انظر A/52/40، الفقرة 524؛ الرسالة رقم 521/1992 كولومين (A/51/40)؛ للاطلاع على الرد على المتابعة الوارد من الدولة الطرف، انظر A/52/40، الفقرة 540.
    Hungría Dos dictámenes que consideran ha habido violaciones: 410/1990 - Parkanyi (Informe de 1992)4; la respuesta inédita sobre el seguimiento enviada por el Estado Parte, de fecha 4 de febrero de 1993, indica que no se puede pagar indemnización al autor en ausencia de una ley específica que lo autorice; 521/1992 - V. Kulomin (Informe de 1996)10; para la respuesta sobre el seguimiento enviada por el Estado Parte, véase el párrafo 540 infra. UN رأيان خلصا إلى حدوث انتهاكات: البلاغ رقم ٤١٠/١٩٩٠ - باركانبي )تقرير عام ١٩٩٢()٤(؛ يتبين من رد المتابعة غير المنشور الوارد من الدولة الطرف والمؤرخ في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٢ أنه لا يمكن دفع أي تعويض لصاحب البلاغ نظرا لعدم وجود تشريع محدد يخول ذلك؛ البلاغ رقم ٥٢١/١٩٩٢ - كولومين )تقرير عام ١٩٩٦()١٠(؛ للاطلاع على رد المتابعة الوارد من الدولة الطرف، انظر الفقرة ٥٤٠ أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد