Esta sociedad explota el sector forestal de Komanda, Beni, Mambassa y Mahagi, principalmente. | UN | وتغطي أنشطة هذه الشركة قطاع الغابات في كوماندا وبيني ومامباسا وماهاغي أساسا. |
La MONUC ha desplegado un equipo de observadores en Mambasa y tratará de hacer lo propio en Komanda. | UN | وقد قامت البعثة بوضع فريق من المراقبين في مامباسا وسوف تسعى إلى وضع فريق آخر في كوماندا. |
Además, tras los incidentes de Mambasa, se cometieron violaciones semejantes de manera sistemática en las aldeas al sur de esta localidad y entre Komanda y Eringeti. | UN | وبعد مامبسا امتدت الاعتداءات المنظمة المشابهة كذلك إلى القرى الواقعة جنوب البلدة، وبين كوماندا وإرينغتي. |
Al llegar a la encrucijada de Komanda, varios soldados de origen gegere los detuvieron. | UN | وحينما وصلوا إلى تقاطع طرق كوماندا أوقفهم جنود من أصل غيغيري، وخاطبوا القس م. |
El Equipo Especial de Investigación también oyó hablar de dos casos similares de chicas raptadas por soldados de la UPC en Komanda. | UN | وعلم الفريق أيضا بأعمال خطف مماثلة لفتيات قام بها جنود من اتحاد الوطنيين الكونغوليين في كوماندا. |
Golpearon a su amigo K. D., un chico de etnia ngiti de 17 años, y le obligaron a llevar hacia Komanda los objetos saqueados. | UN | في أرينغيتي. وضربوا صديقه ك. د، وهو من نجيتي ويبلغ من العمر 17 عاما، وأرغموه على حمل الأمتعة المنهوبة إلى كوماندا. |
Parte de la población, presa del pánico, escapó hacia Mandina, a 6 kilómetros por el eje de Komanda. | UN | فهرب قسم من السكان ذعرا إلى مانديما على بعد 6 كلم عند محور كوماندا. |
También se ha empleado una compañía de remoción de minas que está trabajando en el camino que va de Bunia a Beni por Komanda. | UN | كما وُظفت شركة مختصة في إزالة الألغام وتعمل حاليا على الطريق الرابطة بين بونيا إلى بيني عبر كوماندا. |
Masaba Mukwasi, capturado en Komanda el 10 de diciembre de 1996 | UN | مسابا موكواسي، أسر في كوماندا في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ |
Por ahora la base de operaciones de Komanda se ha evacuado debido a la extrema inestabilidad de la situación y al peligro que plantean las minas, pero se volverá a ocupar tan pronto sea posible. | UN | وتم إجلاء موقع الفريق في كوماندا في الوقت الراهن بسبب الحالة المفعمة بالتوتر ومخاطر الألغام، على أن يجرى شغله مرة أخرى حالما تسمح الظروف العملية بذلك. |
Cuando los soldados de la UPC atacaron Komanda en octubre, N. G. logró escapar y fue caminando hasta la aldea de Sokota donde esperó por sus hermanos. | UN | 58 - وعندما هاجم جنود اتحاد الوطنيين الكونغوليين كوماندا في تشرين الأول/أكتوبر، تمكّن ن. غ. |
Sin embargo, el informante del Equipo Especial de Investigación pone esta versión en entredicho y afirma que los integrantes de la UPC murieron a manos de soldados del EPC en una emboscada mientras avanzaban desde Komanda. | UN | إلا أن مخبر فريق التحقيق الخاص طعن في هذه الرواية وذكر أن عناصر اتحاد الوطنيين الكونغوليين قُتلوا على يد جيش الشعب الكونغولي في كمين وهم في طريقهم من كوماندا. |
:: En torno al 30 de diciembre, llegaron a Komanda y avanzaron hacia Mambasa después de cometer nuevas exacciones. | UN | :: حوالي 30 كانون الأول/ديسمبر، وصلت هذه القوات إلى كوماندا وتحركت باتجاه مامبسا بعد أن اقترفت اعتداءات جديدة. |
Un grupo tomó la carretera a Beni que pasaba por Komanda, mientras que el otro tomó el rumbo Medu-Bole-Beni, que pasaba por la selva. | UN | فتبع فريق منهم محور كوماندا/بيني وسلك الفريق الثاني محور ميدو/بولي/بيني عبر الغابة. |
Según organizaciones humanitarias, unos 74.000 civiles llegaron a la zona de Beni a principios de junio de 2003, tras pasar por Komanda. | UN | وأفادت وكالات المساعدة الإنسانية أن حوالي 000 74 مدنيا وصلوا إلى منطقة بيني عبر كوماندا في مطلع شهر حزيران/يونيه 2003. |
Después de los hechos de Mambasa, también se cometieron sistemáticamente abusos similares en las aldeas al sur del pueblo y entre Komanda y Eringeti, con la participación de la UPC. | UN | وارتكبت أيضا، بصورة منظمة، انتهاكات مماثلة في قرى تقع جنوب ممباسا وبين كوماندا وإيرينغيني، وكان اتحاد الوطنيين الكونغوليين ضالعا فيها. |
El convoy de las FARDC llegó a la base de la MONUSCO en Komanda a las 15.00 horas aproximadamente, unas tres horas y media después del tiroteo. | UN | ووصلت قافلة القوات المسلحة إلى قاعدة بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في كوماندا حوالي الساعة 3 عصرا، أي حوالي ثلاث ساعات ونصف بعد تبادل النيران. |
74. Según un oficial médico de la MONUSCO, Morgan apenas llegó con vida a Komanda. | UN | ٧٤ - ووفقا لأحد أطباء البعثة، كان مورغان بالكاد على قيد الحياة عند وصوله إلى كوماندا. |
4. La CCD-ML apoya el esfuerzo de pacificación y, para demostrar su buena voluntad, acepta retirar todas sus fuerzas de las zonas que rodean Bunia a zonas más allá de Komanda. | UN | 4 - يدعم التجمع جهود تهدئة الأوضاع، ويوافق كبادرة على حسن النية على سحب جميع قواته الموجودة في مناطق محيطة ببونيا إلى مناطق خارج كوماندا. |
No obstante, un observador militar resultó muerto y otro herido en Komanda el 26 de abril, a causa de un accidente provocado por una mina terrestre en una carretera que habían utilizado anteriormente las patrullas de la MONUC. | UN | بيد أنه في 26 نيسان/أبريل، قتل أحد المراقبين العسكريين وأصيب آخر في حادث انفجار لغم أرضي وقع في كوماندا على طريق درجت البعثة على استخدامه في دورياتها. |