ويكيبيديا

    "كوميسا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • MECAFMO
        
    • COMESA
        
    El Protocolo del MECAFMO previsto en el Tratado contiene una disposición sobre la política de la competencia de la comunidad a la que se adhieren todos los miembros. UN وينص بروتوكول كوميسا في المعاهدة على حكم يتعلق بسياسة مجتمعية للمنافسة ينضم إليها جميع الأعضاء.
    Se llevaron a cabo tres misiones para ayudar al Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO) a redactar y negociar su espacio común de inversión. UN وأوفدت ثلاث بعثات لمساعدة كوميسا في صياغة اتفاق منطقة الاستثمار المشتركة المقترح إنشاؤها في بلدان السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والتفاوض بشأنه.
    Con el auspicio del MECAFMO y de la entidad de transporte de tránsito por el corredor del norte, han aprobado varios instrumentos regionales de tránsito y de transporte. UN حيث اعتمدت بإشراف " كوميسا " وسلطة النقل العابر في الممر الشمالي عددا من الصكوك الاقليمية المتعلقة بالمرور العابر والنقل.
    El régimen de competencia de la CAO será similar en esta materia al del COMESA. UN وسيكون نظام المنافسة للجماعة مشابهاً لنظام كوميسا في هذا المقام.
    Sr. Mwansa Musonda, Mercado Común para el África Oriental y Meridional (COMESA) UN السيد موانسا موسوندا، السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (كوميسا)
    Esto entrañará la ratificación y ejecución del documento administrativo MECAFMO/CODAM y del RGAR. UN وسينطوي ذلك على تصديق وتنفيذ المستند الإداري الموحد لبلدان " كوميسا " و " سادك " وكذلك المخطط الإقليمي للضمانات الجمركية.
    4. El Seminario consideró que los miembros del MECAFMO y de la SADC deberían adoptar, mejorar y aplicar en la práctica legislación adecuada así como procedimientos judiciales y administrativos para el control de las prácticas comerciales restrictivas. UN 4- ورأت الحلقة الدراسية أنه يتعين على أعضاء كوميسا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي اعتماد وتحسين تشريعات مناسبة وانفاذها بفعالية وتطبيق إجراءات قضائية وإدارية لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    10. Se recalcó la importancia del fomento de la competencia en el MECAFMO entre las administraciones y los funcionarios de los gobiernos así como entre los agentes del mercado incluidos los consumidores y los representantes del sector privado. UN 10- وقد تم التأكيد على أهمية الدعوة إلى المنافسة في كوميسا بالنسبة للمسؤولين الحكوميين والإداريين وكذلك الأطراف المؤثرة في الأسواق بمن فيهم المستهلكون وممثلو القطاع الخاص.
    Con respecto a las esferas prioritarias, el Seminario destacó las siguientes cuestiones específicas: aclaración de las metodologías para definir los mercados pertinentes y evaluar el poder de mercado; seguir mejorando las leyes modelo para los países en desarrollo y otros países, teniendo en cuenta la conveniencia de que el MECAFMO comenzara el proceso de aplicación antes del año 2001. UN وفيما يتعلق بمجالات الأولوية، أكدت الحلقة الدراسية على الاحتياجات المحددة التالية: توضيح طرائق تعريف الأسواق المعنية وتقييم قوة السوق؛ ومواصلة تحسين القوانين النموذجية للبلدان النامية والبلدان الأخرى، ومن المستصوب أن يشرع كوميسا بتنفيذ العملية بحلول عام 2001.
    26. En el ámbito de la cooperación regional se prestó asistencia para la preparación de la legislación de los Estados miembros del MECAFMO en materia de competencia y la aplicación de la legislación de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental recientemente aprobada. UN 26- وفي مجال التعاون الإقليمي، قُدمت المساعدة في صياغة تشريعات المنافسة إلى البلدان الأعضاء في كوميسا ومن أجل تنفيذ التشريع الذي اعتمده الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    * La UNCTAD también contribuyó a la 18ª reunión del Council of Bureaux sobre el plan Tarjeta Amarilla del MECAFMO, celebrada en Siavonga (Zambia), que gestiona el acuerdo internacional del seguro DE automóviles, basado en tratados de las Naciones Unidas, para los países del MECAFMO del África oriental. UN :: وأسهم الأونكتاد في الاجتماع ال18 لمجلس المكتب المعني بمخطط البطاقة الصفراء التابعة للكوميسا في سياغونغا، زامبيا، الذي يدير الاتفاق الدولي للتأمين على المركبات والقائم على أساس معاهدات الأمم المتحدة لبلدان كوميسا في شرق أفريقيا.
    Para facilitar más el comercio y el movimiento interregional de mercancías en el continente africano, se está examinando una propuesta encaminada a establecer un plan que reúna los acuerdos internacionales de seguro de automóviles de los países del MECAFMO y los países de la SADC. UN ولزيادة تيسير التجارة الأقاليمية وحركة البضائع داخل القارة الأفريقية يجري النظر في اقتراح بوضع مخطط للانضمام إلى الاتفاقات الدولية للتأمين على المركبات والتابعة لبلدان كوميسا وبلدان المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي.
    16. En cuanto a los acuerdos regionales, se presentó el ejemplo del Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO). UN 16- وفي سياق الترتيبات الإقليمية، سيقَ مثالُ السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (كوميسا).
    La liberalización de los servicios de transporte al nivel regional se estructuró oficialmente en el marco del sistema de licencias de transportistas del Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO). UN واتخذ تحرير خدمات النقل على الصعيد الإقليمي طابعاً رسمياً بموجب نظام منح الرخص لمتعهدي النقل في السوق المشتركة لشرق وجنوب أفريقيا (كوميسا).
    Se han planeado actividades que permitirán robustecer aún más la cooperación, a saber: la utilización del documento administrativo único MECAFMO/CODAM y la aplicación del régimen de garantía aduanera regional (RGAR). UN ويتضمن ذلك: تنفيذ وتطبيق مخطط تأمين العربات ضد الطرف الثالث على الصعيد الاقليمي. وتشمل الأنشطة المزمع تنفيذها والتي ستعزّز التعاون أكثر مما مضى: المستند الإداري الموحد المشترك بين " كوميسا " و " سادك " المخطط الاقليمي للضمانات الجمركية.
    La utilización del documento administrativo único MECAFMO/CODAM, el RGAR y la implantación de puestos fronterizos de despacho en aduana en una sola operación en 1999/2000 deben ser las tareas prioritarias de la CODAM en materia de transporte de tránsito. UN أما تطبيق المستند الاداري الموحد والمشترك بين بلدان " كوميسا " و " سادك " ، والمخطط الاقليمي للضمانات الجمركية ومبدأ نقاط الحدود المتعددة الخدمات في عام 1999/2000 فينبغي أن يتصدرا جدول أعمال سادك في مجال النقل العابر.
    5. Se subrayó a este respecto la importancia de la cooperación y la necesidad de contar con normas internacionales en la formulación del derecho y la política nacional sobre la competencia, y se reconoció que los principios básicos del derecho y la política de la competencia que figuran en el Conjunto de Principios y Normas y en el Tratado del MECAFMO tenían un amplio campo de aplicación. UN 5- وقد تم التأكيد على أهمية التعاون في هذا الصدد، وضرورة وضع قواعد دولية عند صياغة القوانين والسياسات الوطنية للمنافسة، في حين كان هناك اعتراف بأن المبادئ الأساسية لقوانين وسياسات المنافسة على النحو الوارد في مجموعة مبادئ وقواعد الأمم المتحدة وفي معاهدة كوميسا لها مجال واسع للتطبيق.
    :: Presidente de la Agencia de Inversiones Regionales COMESA. Condecoraciones UN :: رئيس وكالة الاستثمار الإقليمية التابعة للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (كوميسا)
    - Lusaka (Zambia) (20 a 22 de abril de 1998), seminario celebrado en colaboración con el Mercado Común del África Meridional y Oriental (COMESA); asistieron unos 25 participantes; UN - لوساكا ، زامبيا )٠٢-٢٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١( ، حلقة دراسية نظمت بالتعاون مع السوق المشتركة لدول شرق افريقيا والجنوب الافريقي )كوميسا( ؛ حضرها نحو ٥٢ مشاركا ؛
    15. En 2007, COMESA, con el apoyo del BAfD, inició un proyecto para consolidar las reformas instauradas en el marco de los proyectos EPRCP y PPRP en los Estados miembros del Mercado Común. UN 15- وفي عام 2007، شرعت كوميسا في مشروع يرمي إلى توحيد الإصلاحات في إطار مشروع تعزيز الإصلاحات والقدرات في مجال الاشتراء ومشروع إصلاح نظام الاشتراء العمومي في دول الكوميسا بدعم من مصرف التنمية الأفريقي.
    9. En su declaración, dio una calurosa bienvenida a Kampala a sus colegas, y les agradeció el que hubieran aceptado su invitación a asistir a la histórica 12ª Reunión en la Cumbre de la Zona de Comercio Preferencial, que señalaba la transformación de la organización en un Mercado Común para Africa Oriental y Meridional (COMESA). UN ٩ - ورحب بحرارة في بيانه بحضور زملائه إلى كمبالا، وشكرهم على ردهم باﻹيجاب على دعوته لحضور اجتماع القمة التاريخي الثاني عشر لمنطقة التجارة التفضيلية، الذي يعبر عن انتقال المنظمة الى السوق المشتركة لشرقي وجنوبي افريقيا )كوميسا(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد