Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas, Enhancing the effectiveness of special procedures, documento de sesión. | UN | مكتب كويكر لدى الأمم المتحدة، تحسين فعالية الإجراءات الخاصة، ورقة مقدمة أثناء الدورة |
66. La Presidenta-Relatora solicitó opiniones acerca de la propuesta de la observadora del Comité Consultivo Mundial de la Sociedad de los Amigos-Oficina Cuáquera de Ginebra. | UN | 66- وطلبت الرئيسة - المقررة الإدلاء بآراء فيما يتعلق باقتراح المراقبة عن اللجنة الاستشارية العالمية لجمعية الصداقة - مكتب كويكر جنيف. |
El Foro de Ginebra es un programa de colaboración entre el UNIDIR, la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas y el Instituto Universitario de Altos Estudios Internacionales de Ginebra. | UN | 45 - منتدى جنيف هو برنامج تعاوني بين معهد الأمم المتحدة لبحوث نـزع السلاح ومكتب كويكر لدى الأمم المتحدة والمعهد العالي للدراسات الدولية في جنيف. |
Los principales participantes fueron el grupo de ONG para el Comité de los Derechos del Niño y la Quaker United Nations Office. | UN | وكان الشريكان الرئيسيان هما فريق المنظمات غير الحكومية للجنة حقوق الطفل ومكتب كويكر لدى الأمم المتحدة. |
Si todo sale bien, hara lucir a los campos de Texas como una lata de Quaker State. | Open Subtitles | إذا أنجز بالطريقة الصحيحة، فإنه سيجعل حقول النفط في تكساس يبدو كعلبة من ولاية كويكر |
Pero los padrastros dos al cinco eran metodista, budista, cuáquero, y encantador de serpientes, | Open Subtitles | ولكن أزواج أمي من الثاني للخامس كانواالميثودية,والبوذية, كويكر, وساحرالثعابين, |
No, pero los Cuáqueros son gente muy imparcial, así que pensé, ¿qué tanto puede molestarse Trudy? | Open Subtitles | كلا لكن آل " كويكر " أشخاص محايدين وأتخيل كم ستغضب " ترودي " من ذلك ؟ |
El Presidente también se reunió con organizaciones de la sociedad civil y la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Nueva York y en Liberia para asegurar que sus preocupaciones y mensajes se transmitieran a diversas partes interesadas cuando se reunía con ellas. | UN | والتقى الرئيس أيضا مع منظمات المجتمع المدني بمكتب كويكر لدى الأمم المتحدة في نيويورك وفي ليبريا لضمان إيصال شواغلها ورسائلها خلال اجتماعاته مع مختلف أصحاب المصلحة. |
La señorita Cuáquera con dos zapatos siempre hace lo corecto. | Open Subtitles | السيده كويكر ستقوم بالامر الصحيح |
El Foro de Ginebra es un programa de colaboración que iniciaron en 1998 el UNIDIR, la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas y el Instituto Universitario de Estudios Internacionales Superiores de Ginebra. | UN | 27 - إن منتدى جنيف هو برنامج تعاوني بدأ عام 1998 بين المعهد ومكتب كويكر لدى الأمم المتحدة ومعهد جنيف للدراسات الدولية العليا. |
El Proceso de Ginebra es un proyecto conjunto del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme, la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas y el Programa de estudios estratégicos y de seguridad internacional, en el marco del Foro de Ginebra. | UN | 51 - وعملية جنيف هي مشروع مشترك بين معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ومكتب كويكر لدى الأمم المتحدة في جنيف، وبرنامج الدراسات الاستراتيجية والمتعلقة بالأمن الدولي، الذي يتم تحت مظلة منتدى جنيف. |
Además del servicio de enlace con las organizaciones no gubernamentales, son miembros del Grupo la Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres, la Fundación Frederick Ebert, la Federación Luterana Mundial, la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas, el Consejo Mundial de Iglesias y la Organización de Mujeres para el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وإضافة إلى دائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية، كان الأعضاء المتعاونون الآخرون يتألفون من الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة ومؤسسة فريدريك ابيرت والاتحاد اللوثري العالمي ومكتب كويكر لدى الأمم المتحدة ومجلس الكنائس العالمي ومنظمة المرأة من أجل البيئة والتنمية. |
65. La observadora del Comité Consultivo Mundial de la Sociedad de los Amigos-Oficina Cuáquera de Ginebra propuso que se incluyera la cuestión de las mujeres y los niños encarcelados en el programa provisional del año próximo. | UN | 65- واقترحت المراقبة عن اللجنة الاستشارية العالمية لجمعية الأصدقاء - مكتب كويكر في جنيف أن تدرج مسألة النساء والأطفال المسجونين في جدول الأعمال المؤقت للسنة المقبلة. |
El Foro de Ginebra es un programa de colaboración que iniciaron en 1998 el UNIDIR, la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas y el Instituto Universitario de Estudios Internacionales Superiores de Ginebra. | UN | 44 - منتدى جنيف هو برنامج تعاوني بدأ في عام 1998 بين المعهد ومكتب كويكر لدى الأمم المتحدة ومعهد جنيف للدراسات الدولية العليا. |
Vale, Quaker Valley, en Oregón, justo a las afueras de Eugene. | Open Subtitles | حسنًا, في وادي "كويكر" في "ولاية "أوريغون" في بلدة خارج "يوجين |
Entre estas ONG figuran Care International, Children ' s Defense Fund, Comité Internacional de Rescate, Alianza Internacional para el Apoyo a la Niñez, Médecins sans Frontières, Médecins du Monde, Consejo Noruego para los Refugiados, Oxfam International, Quaker United Nations Offices, Refugees International, Women ' s Comission for Refugee Women and Children y Visión Internacional. | UN | وشمل ذلك منظمة كير الدولية وصندوق الدفاع عن الأطفال ولجنة الإنقاذ الدولي والتحالف الدولي لإنقاذ الأطفال وأطباء بلا حدود وأطباء العالم والمجلس النرويجي للاجئين ومنظمة أوكسفام الدولية ومكتب كويكر الدولي للاجئين لدى الأمم المتحدة والمنظمة المعنية باللاجئين من النساء والإطفال ومنظمة الرؤية العالمية. |
En alusión a estudios realizados por Quaker United Nations Office y otras organizaciones, observó que la mayoría de esos niños procedían de familias desfavorecidas que padecían penurias considerables desde mucho antes de que el progenitor fuera condenado a muerte. | UN | واستناداً إلى الدراسات التي أجراها مكتب كويكر لدى الأمم المتحدة ومنظمات أخرى، لاحظت أن هؤلاء الأطفال ينتمون في الغالب إلى أسر محرومة كانت تواجه مصاعب جمة قبل وقت طويل من صدور حكم الإعدام في حق أحد الوالدين أو من تنفيذه. |
Hasta un aburrido cuáquero como tú tiene un amigo o dos en el comercio de Londres. | Open Subtitles | حتى كويكر الممل مثلك لديه صديق او اثنين من تجار لندن |
Entonces, ahora tienes que ir a Oyster Bay y recoger la información del padre del cuáquero. | Open Subtitles | و الان عليك الركوب الى خليج ايستر لجمع المعلومات من والد كويكر |
Pareciera que este cuáquero viejo es muy vulgar para tu establecimiento. | Open Subtitles | يبدو ان كويكر القديم جيد لانشاء مؤسستك الخاصة |
Hay una antigua casa de reuniones de Cuáqueros. Sería perfecto pero supongo que no permiten bodas. | Open Subtitles | هناك منزل جمعيّة (كويكر)، سيكون ممتازاً، ولكن لا أظنّهم يسمحون بحفلات الزفاف |
Una familia de Cuáqueros. Una familia de Cuáqueros. | Open Subtitles | عائلة (كويكر) فقدوا عقلهم عندما شاهدوا "عمة" واقفة على بابهم |