ويكيبيديا

    "كيانات أخرى في الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras entidades de las Naciones
        
    La Comisión de Desarrollo Social también se ha esforzado por relacionar sus trabajos sobre la pobreza con los de otras entidades de las Naciones Unidas. UN كما أن لجنة التنمية الاجتماعية بذلت جهودا من أجل ربط أعمالها المتعلقة بالفقر بعمل كيانات أخرى في الأمم المتحدة.
    La OSIA debiera compartir información sobre su experiencia en el uso de metodologías de cálculo de costos con otras entidades de las Naciones Unidas UN تقاسم مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات للمعلومات المتعلقة بممارساته بشأن منهجيات تحديد التكلفة مع كيانات أخرى في الأمم المتحدة
    El pleno cumplimiento de dicha petición se vio dificultado por la falta de cooperación de otras entidades de las Naciones Unidas. UN وحال عدم إبداء كيانات أخرى في الأمم المتحدة تعاونها دون امتثال المكتب لهذا الطلب.
    La Oficina explicó que para aplicar íntegramente la mayoría de las recomendaciones debía emprender una labor sistemática y coordinarla con la de otras entidades de las Naciones Unidas. UN وفسر المكتب أن التنفيذ الكامل لبعض التوصيات يتطلب منه جهدا متواصلا وتنسيقا مع كيانات أخرى في الأمم المتحدة.
    Se ha constituido una secretaría específica, formada por funcionarios de la División de Desarrollo Sostenible así como personal de otras entidades de las Naciones Unidas. UN وأنشئت أمانة مخصصة، مزودة بموظفين من شعبة التنمية المستدامة ومعارين من كيانات أخرى في الأمم المتحدة.
    otras entidades de las Naciones Unidas también proporcionan asistencia humanitaria mediante sus programas para el bienestar y rehabilitación de los refugiados. UN 51 - وتتولى كيانات أخرى في الأمم المتحدة تقديم المساعدات الإنسانية أيضا من خلال برامج رعاية اللاجئين وتأهيلهم.
    La nueva dependencia ofrecía una buena oportunidad a la OMS de colaborar con otras entidades de las Naciones Unidas, complementando su trabajo en el comité de salud del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN وقد أتاحت هذه الوحدة الصحية الإلكترونية فرصة جيّدة للمنظمة لتتعاون مع كيانات أخرى في الأمم المتحدة، مكمّلة بذلك العمل الذي تقوم به في صلب لجنة الصحّة التابعة لفرقة العمل التي أنشأتها الأمم المتحدة والمعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    j) Coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas en las cuestiones relativas a drogas, delincuencia y terrorismo. UN (ي) التنسيق مع كيانات أخرى في الأمم المتحدة في المسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والارهاب.
    En cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas, y si lo permiten los recursos disponibles, esos servicios y herramientas podrán facilitarse en la Intranet y la Extranet de las Naciones Unidas. UN وبالتعاون مع كيانات أخرى في الأمم المتحدة، وفي حال سمحت الموارد، يمكن إتاحة هذه الخدمات والأدوات على شبكة الأمم المتحدة الداخلية والخارجية أيضا.
    El Departamento ha colaborado con otras entidades de las Naciones Unidas en la elaboración de una serie de informes, en particular de sus informes más emblemáticos, como el informe Situación y perspectivas de la economía mundial y el informe sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتعاونت الإدارة مع كيانات أخرى في الأمم المتحدة بشأن إعداد عدد من التقارير، خاصة تقاريرها الرئيسية، مثل تقرير الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم وتقرير الأهداف الإنمائية للألفية.
    Si existe una superposición o duplicación con otras entidades de las Naciones Unidas, la Comisión debe preguntarse por qué esas entidades realizan una función que corresponde a la Secretaría. UN وأشار إلى أنه إذا ما وجد أي تداخل أو ازدواجية مع كيانات أخرى في الأمم المتحدة، فينبغي للجنة أن تتساءل لماذا تؤدي هذه الكيانات مهاما تقع ضمن اختصاص الأمانة العامة.
    Asimismo, la OMI ha unido fuerzas con otras entidades de las Naciones Unidas para promover la coherencia del marco reglamentario relativo a las especies foráneas invasoras. UN وتتعاون المنظمة البحرية الدولية أيضا مع كيانات أخرى في الأمم المتحدة لتعزيز اتساق الإطار التنظيمي المتعلق بسياسات التصدي للأنواع الغريبة الغازية.
    Fue informada de que el Oficial Principal de Tecnología de la Información había celebrado amplias consultas en la Secretaría para desarrollar sus propuestas, en la Sede, en oficinas extrasede y en misiones de mantenimiento de la paz, así como con otras entidades de las Naciones Unidas y misiones permanentes. UN وعلمت اللجنة أن رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات أجرى مشاورات موسعة داخل الأمانة العامة لبلورة مقترحاته، في المقر والمكاتب خارج المقر وبعثات حفظ السلام، وكذا مع كيانات أخرى في الأمم المتحدة والبعثات الدائمة.
    Si bien la UNESCO desempeña un papel crucial, otras entidades de las Naciones Unidas, como la Organización Mundial de la Salud y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, deberían contribuir también a las actividades internacionales en esta esfera. UN وإذا كانت اليونسكو تؤدي دورا حاسما بهذا الشأن، فإن كيانات أخرى في الأمم المتحدة، مثل منظمة الصحة العالمية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ينبغي أن تساهم أيضا في الجهود الدولية المبذولة في هذا المجال.
    otras entidades de las Naciones Unidas pusieron un mayor énfasis en mejorar las capacidades de liderazgo de las mujeres y su participación en la vida pública, incluidas las elecciones. UN 84 - وركزت كيانات أخرى في الأمم المتحدة بشكل أكبر على تعزيز مهارات المرأة في المراكز القيادية ومستويات مشاركتها السياسية في الحياة العامة، بما فيها الانتخابات.
    De acuerdo con el objetivo bienal, se han puesto en marcha 12 iniciativas en colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas, y 30 mecanismos interinstitucionales y procesos intergubernamentales incorporan dimensiones ambientales. UN 381 - تماشياً مع هدف فترة السنتين، أُدرجت الأبعاد البيئية في 12 مبادرة أُطلقت بالتعاون مع كيانات أخرى في الأمم المتحدة ومع 30 آلية مشتركة بين الوكالات وعملية حكومية دولية.
    En el contexto de ese enfoque, se llevará a cabo también la planificación del futuro traspaso de algunas funciones de carácter civil de la UNMIL a otras entidades de las Naciones Unidas a través del actual Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, marco estratégico integrado utilizado en Liberia. UN وسيوفر ذلك النهج أيضا ظروفا تمهد للتخطيط لنقل بعض مسؤوليات البعثة المتصلة بالمدنيين في نهاية المطاف إلى كيانات أخرى في الأمم المتحدة عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة الحالي للمساعدة الإنمائية، وهو الإطار الاستراتيجي المتكامل المعتمد في ليبريا.
    Se debe considerar la posibilidad de trasladar algunos proyectos operacionales a otras entidades de las Naciones Unidas, y de suspender algunos de ellos o proveer a su financiación con contribuciones extrapresupuestarias. UN وينبغي النظر في نقل بعض المشاريع التنفيذية إلى كيانات أخرى في الأمم المتحدة، ووقف/ضمان التمويل من التبرعات الخارجة عن الميزانية لبعض المشاريع التنفيذية.
    Se debe considerar la posibilidad de trasladar algunos proyectos operacionales a otras entidades de las Naciones Unidas, y de suspender algunos de ellos o proveer a su financiación con contribuciones extrapresupuestarias. UN وينبغي النظر في نقل بعض المشاريع التنفيذية إلى كيانات أخرى في الأمم المتحدة، ووقف/ضمان التمويل من التبرعات الخارجة عن الميزانية لبعض المشاريع التنفيذية.
    6. La Reunión tomó nota de la invitación cursada por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre a otras entidades de las Naciones Unidas para que prestaran diversos tipos de apoyo en especie, como conocimientos especializados, materiales didácticos y datos, a los centros regionales de educación en ciencia y tecnología espaciales afiliados a las Naciones Unidas. UN 6- وأحاط الاجتماع علما بالدعوة التي وجهها مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى كيانات أخرى في الأمم المتحدة من أجل توفير شتى أنواع الدعم العيني، مثل الخبرات والمواد التعليمية والبيانات، للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد