Formarán parte también del Subsistema de la Integración Social, aquellas otras entidades o instituciones que, durante el proceso hacia la integración social, fueran creadas o reconocidas por los Estados Partes. | UN | المادة ١٠- إن أي كيانات أو مؤسسات أخرى تنشئها أو تعترف بها الدول اﻷطراف خلال عملية التكامل الاجتماعي تشكل أيضا جزءا من المنظومة الفرعية للتكامل الاجتماعي. |
Los funcionarios no falsearán intencionadamente sus funciones, sus títulos oficiales ni el carácter de sus obligaciones ante los Estados Miembros u otras entidades o personas ajenas a las Naciones Unidas. | UN | لا يجوز للموظفين القيام عن قصد بإعطاء صورة خاطئة عن مهامهم أو اﻷلقاب الرسمية لوظائفهم، أو طبيعة الواجبات المنوطة بهم، للدول اﻷعضاء أو أي كيانات أو أشخاص من خارج اﻷمم المتحدة. |
Las autoridades no han identificado dentro del territorio del país a ninguna persona o entidad incluida en la lista unificada. | UN | لم تتعرف السلطات في بلدنا على أي كيانات أو أفراد معينين بموجب القائمة الموحدة، داخل إقليمنا. |
Las autoridades de Luxemburgo no han identificado, dentro de su territorio nacional, a ninguna persona o entidad incluida en la lista. | UN | ولم تعثر السلطات في لكسمبرغ على أي كيانات أو أفراد من الذين ترد أسماؤهم في القائمة في الإقليم الوطني. |
Las autoridades no han identificado a ninguna de las personas o entidades incluidas en la lista como nacionales o residentes de la República de Corea. | UN | لم تتعرف سلطات بلدنا على أي كيانات أو أفراد من المدرجة أسماؤهم في القائمة باعتبارهم مواطنين أو مقيمين في جمهورية كوريا. |
La CP designará a una entidad o un grupo de entidades u órganos para verificar y certificar las reducciones de las emisiones obtenidas. | UN | ويُعيِّن مؤتمر الأطراف كياناً أو مجموعة كيانات أو هيئات للتحقق من تخفيضات الانبعاثات واعتمادها. |
:: Los lugares en que existe un riesgo inminente de que las armas puedan proliferar ilícitamente o caer en manos de terroristas o de entidades y Estados que los apoyen o patrocinen. | UN | :: الأماكن التي يوجد فيها خطر محدق من أن تنتشر الأسلحة بصورة غير مشروعة، أو تقع في أيدي الإرهابيين أو في أيدي كيانات أو دول تدعمهم أو ترعاهم. |
Además, la República de Chipre, que es parte en 10 de los 12 instrumentos o protocolos internacionales relativos al terrorismo internacional, así como a la Convención pertinente del Consejo de Europa, tiene la obligación legal de abstenerse de proporcionar cualquier tipo de apoyo, activo o pasivo, a las entidades o personas que participen en actos de terrorismo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لما كانت جمهورية قبرص طرفا في عشر من الاتفاقيات أو البروتوكولات الإثني عشرة المتصلة بالإرهاب الدولي وطرف في اتفاقية المجلس الأوروبي المتصلة بهذا الموضوع، فقد باتت ملزمة قانونا بأن تمتنع عن تقديم أي دعم فعلي كان أم سلبيا، لأي كيانات أو أشخاص يشتركون في أعمال إرهابية. |
36. Algunas delegaciones cuestionaron la referencia que se hacía en el principio 10 a " otras entidades o grupos, sean públicos o privados " . | UN | 36- طرحت بعض الوفود تساؤلات حول الإشارة إلى " كيانات أو مجموعات أخرى سواء كانت عامة أو خاصة " في المبدأ 10. |
Los funcionarios y los expertos en misión se abstendrán de proporcionar deliberadamente información falsa sobre sus funciones, su título oficial o la naturaleza de sus obligaciones a los Estados Miembros o a cualesquiera otras entidades o personas ajenas a las Naciones Unidas. | UN | لا يجوز للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة القيام عن قصد بإعطاء صورة خاطئة عن مهامهم أو الألقاب الرسمية لوظائفهم، أو طبيعة الواجبات المنوطة بهم، للدول الأعضاء أو أي كيانات أو أشخاص من خارج الأمم المتحدة. |
f) Los funcionarios se abstendrán de proporcionar deliberadamente información falsa sobre sus funciones, su título oficial o la naturaleza de sus obligaciones a los Estados Miembros o a cualesquiera otras entidades o personas ajenas a las Naciones Unidas. | UN | )و( لا يجوز للموظفين القيام عن قصد بإعطاء صورة خاطئة عن مهامهم أو اﻷلقاب الرسمية لوظائفهم، أو طبيعة الواجبات المنوطة بهم، للدول اﻷعضاء أو أي كيانات أو أشخاص من خارج اﻷمم المتحدة. |
No, las autoridades competentes de la Sultanía de Omán no han identificado hasta el momento a ninguna persona o entidad incluida en la Lista. | UN | لا، لم تتعرف السلطات المختصة في السلطنة حتى الآن على أي كيانات أو أفراد معينين. |
No se ha identificado en el territorio de Trinidad y Tabago a ninguna persona o entidad asociada con Osama bin Laden y los talibanes. | UN | لم تكتشف داخل أراضينا أي كيانات أو أفراد لهم ارتباط بأسامة بن لادن وطالبان من بين المذكورين في القائمة. |
Hasta ahora ningún banco ha comunicado que personas o entidades presuntamente implicadas en actividades terroristas mantengan cuentas en el país. | UN | وحتى الآن، لم يبلغ أي مصرف عن وجود حسابات محلية تديرها كيانات أو أفراد يشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية. |
¿Han identificado las autoridades de su país en su territorio a algunas de las personas o entidades designadas? En caso afirmativo, sírvase aclarar las medidas adoptadas. | UN | 4 - هل تعرفت السلطات داخل إقليمكم على أي كيانات أو أفراد معينين؟ إذا كان الجواب نعم، يرجى إيضاح الإجراءات التي اتخذت. |
4. ¿Han identificado sus autoridades, dentro del territorio de Turquía, a alguna de las personas o entidades designadas? En caso afirmativo, sírvase esbozar las medidas adoptadas. | UN | 4 - هل تعرّفت السلطات داخل إقليمكم على أي كيانات أو أفراد معينين؟ إذا كان الجواب نعم، يرجى إيضاح الإجراءات التي اتُخذت. |
La CP designará a una entidad o un grupo de entidades u órganos para verificar y certificar las reducciones de las emisiones obtenidas. | UN | ويُعيِّن مؤتمر الأطراف كياناً أو مجموعة كيانات أو هيئات للتحقق من تخفيضات الانبعاثات واعتمادها. |
Hasta ahora, el Ministro no ha ordenado esa designación para ninguna entidad o persona asociada que figure en la lista del Comité 1267 de las Naciones Unidas. | UN | وحتى تاريخه، فإن الوزير لم يحدد أي كيانات أو أشخاص مرتبطين بتلك الكيانات من المدرجين في قائمة لجنة الأمم المتحدة المنشأة عملا بالقرار 1267. |
f) Los funcionarios no representarán erróneamente de manera intencional sus funciones, su título oficial ni la naturaleza de sus obligaciones a los Estados Miembros ni a ninguna entidad o persona ajena a las Naciones Unidas. | UN | )و( لا يجوز للموظفين القيام عن قصد بإعطاء صورة خاطئة عن مهامهم أو الألقاب الرسمية لوظائفهم، أو طبيعة الواجبات المنوطة بهم، للدول الأعضاء أو أي كيانات أو أشخاص من خارج الأمم المتحدة. |
8. Con arreglo a su legislación nacional, sírvase describir las medidas que ha adoptado para impedir que entidades y personas recluten o apoyen a miembros de Al-Qaida para realizar actividades en su país e impedir que otras personas participen en los campos de entrenamiento de Al-Qaida establecidos en su país o en el extranjero. | UN | 8 - يرجى، وفقا لتشريعاتكم الوطنية، إن وجدت، إعطاء وصف لأي تدابير اتخذتموها للحيلولة دون قيام كيانات أو أشخاص بتجنيد أعضاء في تنظيم القاعدة أو دعمهم للقيام بأنشطة في بلدكم، ومنع أفراد من المشاركة في معسكرات تدريب أنشأها تنظيم القاعدة في بلدكم أو في بلد آخر. |
- Se establece la obligación de que las instituciones crediticias y financieras, las compañías de seguros y demás organismos, entidades o personas, congelen los fondos de los que sean titulares o se hallen en posesión las personas físicas o jurídicas, las entidades o los organismos indicados en una orden ministerial; | UN | - إلزام مؤسسات الإقراض، والمؤسسات المالية، وشركات التأمين، وكل الهيئات والكيانات والأشخاص، بتجميد الأموال التي يمتلكها أو يحوزها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون أو كيانات أو هيئات ذُكرت في القرار الوزاري؛ |
las entidades u organismos asistenciales con conocimiento de situaciones de violencia doméstica deberán ponerlas en conocimiento inmediato del juez de guardia o del Ministerio Fiscal. | UN | وعندما تعرف كيانات أو منظمات المساعدة بحالات عنف منزلي فإنها تعرضها فوراً على قاضي التحقيق أو المدّعي العام. |
A ello se suman las manifestaciones contra la violencia y la impunidad, como las realizadas por la población en Escuintla y por el grupo denominado Madres Angustiadas, así como el surgimiento de movimientos como la Alianza contra la Impunidad, formada por personas y entidades ligadas a la promoción de los derechos humanos. | UN | ويُضاف إلى ذلك المظاهرات المضادة للعنف واﻹفلات من العقاب التي كان من بين القائمين بها سكان إيسكوينتلا والمجموعة المسماة " اﻷمهات المحزونات " ، إلى جانب نشوء حركات من قبيل التحالف المضاد لﻹفلات من العقاب الذي شكلته كيانات أو أشخاص لهم صلة بتعزيز حقوق اﻹنسان. |
Las medidas adoptadas repercuten en la reputación del equipo y están relacionadas con la labor de otras entidades u otro personal especializado | UN | وتنعكس أعماله على سمعة الفريق وتكون مرتبطة مع كيانات أو موظفين متخصصين آخرين |