las entidades de la Secretaría deberían proporcionar orientación normativa y personal especializado según fuera necesario. | UN | وينبغي أن تقدم كيانات الأمانة العامة التوجيه والخبرة المتعلقين بالسياسة العامة، حسب الاقتضاء. |
Informar mejor a las oficinas en los países de la labor de las entidades de la Secretaría que no están presentes | UN | تحسين سبل إطلاع الأفرقة القطرية على عمل كيانات الأمانة العامة ذات الوجود الميداني المحدود أو المعدوم |
A ella asistieron 88 participantes de casi todas las entidades de la Secretaría con sede en Nueva York. | UN | وحضره 88 مشاركا من معظم كيانات الأمانة العامة التي يوجد مقرها في نيويورك. |
Recomendación 3: informar mejor a las oficinas en los países de la labor de las entidades de la Secretaría que no están presentes | UN | التوصية 3: تحسين سبل إطلاع المكاتب القطرية على عمل كيانات الأمانة العامة ذات الوجود الميداني المحدود أو المنعدم |
otras entidades de la Secretaría que realizan funciones similares y resumen de las diferencias en las actividades | UN | كيانات الأمانة العامة الأخرى التي تؤدي مهام مماثلة، وموجز الاختلافات في الأنشطة |
las entidades de la Secretaría llevaron a cabo actividades de información pública en forma descentralizada en relación con sus respectivos mandatos. | UN | وقد اضطلعت كيانات الأمانة العامة بأنشطة إعلامية بطريقة لامركزية منفصلة مع التركيز على ولاية كل منها. |
Por otra parte, el Departamento apoya los arreglos institucionales actuales para la información pública en todas las entidades de la Secretaría. | UN | علاوة على ذلك، فإن إدارة الإعلام تؤيد الترتيبات المؤسسية الحالية للإعلام لدى جميع كيانات الأمانة العامة. |
iii) las entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas radicadas en Ginebra han aumentado considerablemente con el paso del tiempo. | UN | ' 3` بمرور الزمن، شهد عدد كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة، التي تتخذ من جنيف مقرا لها، زيادة كبيرة. |
las entidades de la Secretaría se clasificaron de acuerdo con estas tres fuentes de información y se clasificaron también de manera agregada. | UN | وقد صُنّفت كيانات الأمانة العامة حسب هذه الموارد الثلاثة من المعلومات وصُنفت مرة أخرى بطريقة كلية. |
Incorporación de Umoja en las entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تعميم نظام أوموجا في كيانات الأمانة العامة |
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra proporciona servicios de seguridad y protección a todas las entidades de la Secretaría y los fondos y programas de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. | UN | 84 - يوفر مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات الأمن والسلامة لجميع كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Por el contrario, las entidades de la Secretaría que participan en la evaluación generalmente no destinan fondos para consultorías a corto plazo, capacitación o elaboración e intercambio de la experiencia adquirida. | UN | وعلى العكس من ذلك، نادرا ما تخصص كيانات الأمانة العامة الضالعة في عمليات التقييم أموالا على المدى القصير للخدمات الاستشارية أو التدريب أو إعداد وتبادل الدروس المستفادة. |
Estos servicios de apoyo son prestados centralmente a todas las entidades de la Secretaría basadas en Ginebra por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra bajo la sección 28E, Administración, Ginebra. | UN | ويوفر مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات الدعم هذه لجميع كيانات الأمانة العامة الموجودة في جنيف بصورة مركزية في إطار الباب 28هاء، الإدارة، جنيف. |
El objetivo de modificar el actual mecanismo de financiación es claro: conseguir que la OSSI sea independiente desde el punto de vista operacional garantizando su independencia financiera frente a las entidades de la Secretaría que se encargan de auditar. | UN | وقال إن هدف تغيير آلية التمويل الحالية واضح جدا، وهو: جعل مكتب خدمات الرقابة الداخلية مستقلا إجرائيا بجعله مستقلا ماليا عن كيانات الأمانة العامة التي يقوم بمراجعتها. |
No todas las entidades de la Secretaría utilizan el IMIS, por ejemplo, las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولم تستخدم جميع كيانات الأمانة العامة نظام المعلومات الإدارية المتكامل، حيث إن هذا النظام لم يُستخدم مثلا في عمليات حفظ السلام. |
Además, aún quedan brechas en materia de consolidación de la paz, y consideramos que sería útil volver a examinar la posibilidad de utilizar los fondos del Fondo para apoyar a las entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas y a sus misiones. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زال يتعين سد الفجوات في بناء السلام. ونرى أنه من المفيد إعادة النظر في إمكانية استخدام أموال الصندوق لدعم كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة ومهامها. |
El objetivo de esta medida es equilibrar la representación y la productividad, ya que un comité directivo integrado por miembros de todas las entidades de la Secretaría no sería práctico. | UN | وتسعى هذه الترتيبات جاهدة إلى إيجاد توازن بين تحقيق التمثيل والقدرة على الإنتاجية، حيث إن إدارة لجنة توجيهية تضم أعضاء من كل كيان من كيانات الأمانة العامة برمتها ليس بالأمر العملي. |
También se informó a la Comisión de que el Departamento estaba encargado de convocar al Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, que agrupaba a todas las entidades de la Secretaría dedicadas al desarrollo. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن الإدارة تعمل بمثابة الجهة المنظمة لاجتماعات اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، التي يجتمع في إطارها جميع كيانات الأمانة العامة المعنية بالتنمية. |
Asimismo, colabora con la Oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y otras entidades de la Secretaría. | UN | وهي على اتصال بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من كيانات الأمانة العامة. |
l) La necesidad de una mayor integración con los órganos de la Secretaría de las Naciones Unidas; | UN | (ل) الحاجة إلى المزيد من التكامل مع كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة؛ |
El Servicio de Gestión de Recursos Humanos está encargado de la ejecución del subprograma con respecto a todas las dependencias de la Secretaría situadas en Viena. | UN | وتضطلع دائرة إدارة الموارد البشرية بالمسؤولية عن تنفيذ البرنامج الفرعي فيما يتعلق بجميع كيانات الأمانة العامة الموجودة في فيينا. |
La Comisión observó que ninguna entidad de la Secretaría tenía una visión fidedigna de las vacantes efectivas existentes. | UN | ولاحظت اللجنة أنه لا كيان من كيانات الأمانة العامة يملك صورة حقيقية عن الشواغر الفعلية الموجودة. |
En esencia, prácticamente todo el problema de la descentralización al plano regional gira en torno a la cuestión de las ventajas comparativas de los órganos de la Secretaría pertinentes y de otras organizaciones internacionales que trabajan en esas mismas esferas de actividad. | UN | ومن الناحية الجوهرية، يمكن القول بأن كل مسألة تحقيق اللامركزية والنزول إلى الصعيد الاقليمي يتمحور حول مشكلة الميزات النسبية التي تتمتع بها كيانات اﻷمانة العامة المعنية وغيرها من المنظمات الدولية العاملة في مجالات النشاط نفسها. |
La oficina de Nueva York colabora estrechamente con las entidades de la Secretaría que se ocupan de cuestiones políticas, de mantenimiento de la paz y económicas y sociales. | UN | ويعمل مكتب نيويورك على نحو وثيق مع كيانات اﻷمانة العامة السياسية والمتعلقة بصيانة السلم والاقتصادية والاجتماعية المعنية. |
Por lo que respecta al proceso de reforma, ya se han puesto en marcha los procesos de consolidación y coordinación entre las diversas entidades de la Secretaría en los ámbitos económico y social. | UN | ١٩ - واختتم قائلا إنه بقدر ما يتعلق به أمر عملية اﻹصلاح، فإن عمليات الاندماج والتنسيق فيما بين مختلف كيانات اﻷمانة العامة في المجال الاقتصادي والاجتماعي قد بدأت فعلا. |