ويكيبيديا

    "كيانات غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entidades no
        
    • entidades distintas
        
    • entidades que no
        
    • agentes no
        
    • entidad no
        
    Por ello, en la parte dispositiva del futuro protocolo también debería abordarse la situación de los niños soldados reclutados por entidades no gubernamentales. UN ولذلك، ينبغي للبروتوكول المزمع إعداده أن يتناول أيضا، في المنطوق، حالة اﻷطفال الجنود الذين تجندهم كيانات غير حكومية.
    No obstante, los Estados no llegaron a acuerdo sobre la edad mínima de reclutamiento, incluido el reclutamiento por entidades no gubernamentales. UN غير أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بين الدول بشأن الحد اﻷدنى لسن التجنيد بما في ذلك التجنيد من جانب كيانات غير حكومية.
    . También pueden adoptar la forma de entendimientos oficiales u oficiosos con entidades no gubernamentales o autoridades locales. UN كما أنها قد تتخذ شكل اتفاقات تفاهم رسمية أو غير رسمية مع كيانات غير حكومية أو سلطات محلية.
    Ello puede requerir la prestación de servicios administrativos de entidades distintas a la UNOPS. UN وهذا قد يتطلب توفير خدمات إدارية من كيانات غير المكتب.
    En relación con esto se planteó también la cuestión de la inclusión en estos tratados de las entidades que no eran empresas. UN وفي هذا السياق، نُظِر أيضاً في مسألة تغطية كيانات غير الشركات.
    Lamentablemente, en nuestra época varios Estados continúan viéndose amenazados por la peligrosa proliferación de armas pequeñas y armas ligeras adquiridas por agentes no estatales. UN ومما يؤسف له أن عددا من الدول لا تزال تهــدده في وقــتنا الانتشــار الخــطير لﻷسلحة الصغـيرة والخفيفة التي تحصل عليها كيانات غير حكومية.
    No obstante, los Estados no llegaron a un acuerdo sobre la edad mínima de reclutamiento, incluido el reclutamiento por entidades no gubernamentales. UN غير أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بين الدول بشأن الحد الأدنى لسن التجنيد بما في ذلك التجنيد من جانب كيانات غير حكومية.
    Entre otros varios tipos de transacciones, se analizan las donaciones y otras transferencias de activos de las organizaciones sin fines de lucro y las entidades no gubernamentales. UN ومن بين ضروب مختلفة من المعاملات، تخضع للتحليل التبرعات والأنواع الأخرى من تحويل الأصول من قبل منظمات غير ربحية أو كيانات غير حكومية.
    Promoción de vínculos con entidades no empresariales. UN تشجيع الروابط مع كيانات غير تجارية.
    El Gobierno cuenta con todos los mecanismos jurídicos adecuados para evitar la importación o la transferencia ilícitas de armas a otros destinos ilegales por parte de entidades no autorizadas. UN ولدى الحكومة جميع الآليات القانونية الملائمة لمنع استيراد الأسلحة أو نقلها بطريقة غير مشروعة من جانب كيانات غير مأذون لها إلى جهات أخرى غير قانونية.
    - entidades no gubernamentales, a saber, ONG interesadas en los derechos del hombre en las seis provincias de Madagascar; y UN - كيانات غير حكومية، أي منظمات غير حكومية تعمل من أجل حقوق الإنسان في المقاطعات الست بمدغشقر؛
    Todavía no se ha logrado la ampliación de la base de donantes para incluir entidades no gubernamentales y de la industria. UN ولم يتحقق بعد توسيع قاعدة الجهات المانحة لتشمل كيانات غير حكومية وكيانات صناعية.
    Por ejemplo, en el Sudán, en 1995, varios grupos combatientes fueron las primeras entidades no estatales que se comprometieron a acatar las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ففي عام ١٩٩٥، على سبيل المثال، أصبحت عدة جماعات مقاتلة بالسودان أول كيانات غير حكومية تتعهد بالالتزام بأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    La primera se refiere a una suspensión de la transferencia de minas terrestres a entidades no estatales y a Estados que no están obligados por el Protocolo de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN فأما المسلك اﻷول فيتعلق بوقف إرسال اﻷلغام اﻷرضية إلى كيانات غير حكومية وإلى دول غير مرتبطة ببروتوكول الاتفاقية الخاصـــة ببعض اﻷسلحة التقليدية.
    Además, podría considerarse la posibilidad de establecer disposiciones que permitieran efectuar la extradición o la entrega a entidades no estatales, como tribunales internacionales. UN ويمكن أيضا النظر في وضع أحكام من شأنها أن تتيح تسليم المجرمين الى كيانات غير حكومية مثل هيئات التحكيم الدولية .
    Muchas voces autorizadas en los Estados poseedores de armas nucleares han puesto de manifiesto la utilidad decreciente de las armas nucleares y la necesidad de dar al traste con ellas para impedir que se produzcan accidentes y prevenir la proliferación y la posibilidad de que esas armas caigan en manos de entidades no estatales. UN وأبرزت أصوات عديدة ذات شأن في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الفائدة المتناقصة لﻷسلحة النووية وضرورة التخلص منها بغية منع الحوادث والانتشار وإمكانية وقوع هذه اﻷسلحة في أيدي كيانات غير الدول.
    Sin embargo, el presente caso debe distinguirse de este último, ya que tiene que ver con el regreso a un territorio que controlan efectivamente las propias entidades no gubernamentales por la inexistencia de un gobierno central del que no se puede obtener protección. UN غير أن الحالة الراهنة تتميز عن السابقة بكونها تتصل بالترحيل إلى أراضي تتحكم فيها كيانات غير حكومية ذاتها في غياب الحكومة المركزية، التي لا يمكن طلب الحماية منها.
    Aunque el comentario del artículo 33 no se refiere específicamente a las organizaciones internacionales, es evidente que pueden considerarse entidades distintas de los Estados con respecto a las cuales el Estado es responsable. UN وعلى الرغم من أن التعليق على المادة 33 لا يشير تحديداً إلى المنظمات الدولية، فمن الواضح أن تلك المنظمات قد تُعتبر كيانات غير الدول تكون الدولة مسؤولة تجاهها.
    El Comité también recibió 10 informes de entidades distintas de los Estados Miembros. UN كذلك تلقت اللجنة تسعة تقارير من كيانات غير الدول الأعضاء.
    No existen personas o entidades que no se hayan incluido en la Lista. UN فلا يوجد أشخاص أو كيانات غير مدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Los tratados en general dejan a discreción de los Estados las modalidades de regulación y arbitraje de los abusos cometidos por agentes no estatales, pero hacen hincapié en la legislación y en los recursos y medios de reparación judiciales. UN وعموماً ما تترك المعاهدات الأمر لتقدير الدول فيما يخص طرائق التنظيم والتحكيم المتعلقين بالتجاوزات التي ترتكبها كيانات غير الدول مع التأكيد على سن التشريعات وإتاحة سبل الانتصاف القضائي.
    De conformidad con esos criterios, los proyectos deben ser presentados por una entidad no gubernamental, como organizaciones no gubernamentales, asociaciones de víctimas y de familiares de las víctimas; hospitales públicos y privados, clínicas jurídicas, bufetes de abogados de interés público y abogados a título individual. UN وتتطلب تلك المعايير أن يقدم المشروع كيانات غير حكومية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ورابطات الضحايا وأفراد أسر الضحايا، والمستشفيات الخاصة والعامة، ومراكز المساعدة القانونية، ومكاتب المحاماة التي تعمل في مجال المصلحة العامة وفرادى المحامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد