ويكيبيديا

    "كيانات وطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entidades nacionales
        
    Se procuró en particular la participación de especialistas pertenecientes a las instancias decisorias tanto de entidades nacionales como internacionales. UN وشُجّعت على وجه التحديد مشاركة أخصائيين على مستوى صنع القرار من كيانات وطنية ودولية على السواء.
    Se alentó, en particular, la participación de especialistas de los órganos de decisión de entidades nacionales e internacionales. UN وشُجِّعت بصورة خاصة مشاركة أخصائيين على مستوى صنع القرار على السواء من كيانات وطنية ودولية.
    Con posterioridad al terremoto diversas entidades nacionales e internacionales establecieron programas especiales para dar respuesta a las emergencias. UN وخلال الفترة التالية للزلزال، قامت كيانات وطنية ودولية مختلفة بتنفيذ برامج مخصصة لتلبية الاحتياجات الطارئة.
    En este sentido, se ha prestado especial atención a la participación de otras entidades nacionales, concretamente la dirección de aeronáutica y las compañías aéreas. UN وفي هذا السياق، أولي اهتمام خاص بمشاركة كيانات وطنية أخرى، وهي هيئة الملاحة الجوية والعاملون في المجال الجوي.
    En los países en desarrollo se pueden establecer, con el apoyo de la comunidad internacional, entidades nacionales de financiación contingente. UN ويمكن إنشاء كيانات وطنية للتمويل الطارئ في البلدان النامية بدعم من المجتمع الدولي.
    Se estimuló de manera particular la participación de especialistas pertenecientes a las instancias decisorias, tanto de entidades nacionales como internacionales. UN وشُجّعت على وجه الخصوص مشاركة أخصائيين على مستوى اتخاذ القرارات من كيانات وطنية ودولية على السواء.
    Deberían establecerse, cuando fuera posible, unas entidades nacionales encargadas de tomar la iniciativa y un homólogo internacional; UN وينبغي تحديد كيانات وطنية رائدة ونظير دولي معلوم، حيثما أمكن ذلك؛
    Se alentó en particular la participación de especialistas de las instancias decisorias de entidades nacionales e internacionales. UN وشُجّعت بصورة خاصة مشاركة أخصائيين على مستوى صنع القرار من كيانات وطنية ودولية على السواء.
    Se alentó en particular la participación de especialistas de las instancias decisorias de entidades nacionales e internacionales. UN وشُجّعت بصورة خاصة مشاركة أخصائيين على مستوى صنع القرار من كيانات وطنية ودولية على السواء.
    El PNUD ha cedido la función de beneficiario principal a entidades nacionales en 14 países. UN وقد سلم البرنامج دور المستفيد الرئيسي إلى كيانات وطنية في 14 بلدا.
    Estas Partes aludieron además a la necesidad de establecer entidades nacionales de realización e instituciones financieras nacionales para dar apoyo al proceso de los PNAD. UN كما رأت هذه الأطراف أن ثمة حاجة إلى إنشاء كيانات وطنية منفِّذة ومؤسسات مالية وطنية لدعم عملية خطط التكيف الوطنية.
    Se alentó en particular la participación de especialistas de las instancias decisorias de entidades nacionales e internacionales. UN وشُجّعت بصورة خاصة مشاركة أخصائيين على مستوى صنع القرار من كيانات وطنية ودولية على السواء.
    Establecimiento de entidades nacionales para la aplicación del proceso de reconciliación UN إنشاء كيانات وطنية من أجل تنفيذ عملية المصالحة
    Se recomendó expresamente la participación de responsables de la formulación de políticas a nivel de toma de decisiones, tanto de entidades nacionales como de entidades internacionales. UN وشجعت اﻷمم المتحدة على وجه التحديد مشاركة مقرري السياسات ممن ينتمون الى كيانات وطنية ودولية .
    También existen grupos con una participación más amplia, incluida las instituciones de Bretton Woods y donantes bilaterales o representantes nacionales del gobierno o de otras entidades nacionales. UN وثمة حالات أيضا تتمتع فيها بنطاق أوسع من العضوية، تشمل مؤسسات بريتون وودز والمانحين الثنائيين، أو ممثلين وطنيين من الحكومة أو كيانات وطنية أخرى.
    También existen grupos con una participación más amplia, incluida las instituciones de Bretton Woods y donantes bilaterales o representantes nacionales del gobierno o de otras entidades nacionales. UN وثمة حالات أيضا تتمتع فيها بنطاق أوسع من العضوية، تشمل مؤسسات بريتون وودز والمانحين الثنائيين، أو ممثلين وطنيين من الحكومة أو كيانات وطنية أخرى.
    En parte ello obedece a una deficiencia general en la planificación de la recuperación que ha hecho que se exigiera demasiado a las entidades nacionales y a algunos equipos de las Naciones Unidas en el país. UN ويعود هذا، في جزء منه، إلى فجوة عامة في التخطيط للإنعاش تركت كيانات وطنية أساسية وبعض أفرقة الأمم المتحدة القطرية تنوء بأعباء تفوق طاقتها.
    Para poder aprovechar concretamente esos instrumentos, los Estados Partes deberían designar entidades nacionales encargadas de coordinar las diferentes actividades previstas. UN وينبغي للدول الأطراف، كيما تستفيد استفادة فعلية بهذه الوسائل، أن تعيِّن كيانات وطنية تكلف بضمان التنسيق بين مختلف الأنشطة المقررة.
    Cada vez son más quienes consideran que las empresas privadas no son entidades nacionales, por lo que las deliberaciones sobre la protección de satélites comerciales tendrían que incluir a agentes externos a los gobiernos. UN فهناك اعتراف متزايد بأن الشركات الخاصة ليست كيانات وطنية ولذلك فإن النقاشات المتعلقة بحماية السواتل التجارية يجب أن تضمّ جهات فاعلة من خارج إطار الحكومة.
    Las actividades del Grupo de trabajo incluyeron la elaboración de directrices e instrumentos para su utilización sobre el terreno y la estructura global de transición, y la garantía de una capacidad adecuada para prestar apoyo a los países, la financiación para la transición y la transferencia de sistemas de información humanitaria a entidades nacionales. UN وشملت أنشطة الفريق العامل وضع توجيهات وأدوات لاستخدامها في الميدان وهيكل شامل لعملية الانتقال، وتأمين القدرة الكافية لدعم البلد، وتمويل عملية الانتقال، ونقل نظم المعلومات الإنسانية إلى كيانات وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد