ويكيبيديا

    "كيانان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dos entidades
        
    • son entidades
        
    • son dos
        
    • participaban dos
        
    No obstante, cabe destacar que se trata de dos entidades jurídicas independientes que no sólo tienen unos marcos estructurales esencialmente diferentes sino también, lo que reviste mayor importancia, unos mandatos fundamentalmente diferentes. UN إلا أنه يجب التشديد على أن المحكمتين هما كيانان قانونيان منفصلان، ولا تختلفان في أطرهما الهيكلية الأساسية فحسب، بل، والأهم من ذلك، فإنهما تضطلعان بمهام شديدة الاختلاف.
    En el Ecuador existen dos entidades que están relacionadas con el tema que nos atañe. UN ويوجد في إكوادور كيانان مختصان بهذا الموضوع.
    Con arreglo al Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y sus anexos, hay en el país dos entidades separadas y reconocidas, a saber, la Federación y la República Srpska. UN ووفقا لاتفاق اﻹطار العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته، يوجد كيانان مستقلان ومعترف بهما في البلد وهما الاتحاد وجمهورية صربسكا.
    La Conferencia de Desarme y el régimen del TNP son entidades separadas, con sus respectivas funciones que desempeñar. UN والمؤتمر ونظام معاهدة عدم الانتشار كيانان منفصلان، لكل منهما دور يؤديه.
    Como todos saben, en Francia, las iglesias y el Estado son entidades separadas. UN كما يعلم الجميع، فإن الكنائس والدولة في فرنسا كيانان منفصلان.
    La ejecución de los programas se ha confiado hasta ahora a dos entidades distintas, a saber, el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) y la División de Prevención del Delito y Justicia Penal, ambos con sede en Viena. UN وقد تولﱠى تنفيذ البرامج في هذا المجال حتى اﻵن كيانان منفصلان هما برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وكلاهما موجود في فيينا.
    Los programas conjuntos consisten en una serie de actividades reflejadas en un plan de trabajo común con un presupuesto ejecutado y financiado por al menos dos entidades de las Naciones Unidas, con funciones claramente definidas. UN وتلك البرامج المشتركة عبارة عن مجموعات من الأنشطة تنعكس في خطة عمل مشتركة بميزانية ينفذها ويمولها كيانان على الأقل من كيانات الأمم المتحدة، مع تحديد واضح للأدوار.
    175. dos entidades privadas, en asociación con el Departamento de Servicios Sociales, tienen a su cargo refugios para prestar asistencia a mujeres golpeadas aunque se necesitaría tener más en todo el país. UN 175 - يتولى كيانان خاصان، بشراكة مع إدارة الخدمات الاجتماعية، تشغيل منزلين آمنين لمساعدة النساء المتعرضات للضرب غير أن المزيد من هذه المنازل مطلوبة في أرجاء البلد.
    Además, cuando se eliminó la oficina del Alto Representante para las elecciones en 2007, tras la firma del Acuerdo Político de Uagadugú, sus dos funciones principales, la orientación y la verificación, se asignaron a dos entidades diferentes. UN وعلاوة على ذلك، فإنه عندما ألغي مكتب الممثل السامي للانتخابات في 2007 في أعقاب التوقيع على اتفاق واغادوغو السياسي، كلّف كيانان منفصلان بأداء اثنتين من مهامه الرئيسية، وهما التوجيه والتحقق.
    dos entidades implicadas en esas transacciones también se vieron involucradas en las exportaciones ilícitas de artículos de lujo del Japón a la República Popular Democrática de Corea. UN وتورط أيضاً كيانان ضالعان في هذه المعاملات في عمليات تصدير غير مشروعة لسلع كمالية من اليابان إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Las islas Feroe cuentan con dos entidades que se encargan directamente de promover la paridad de los géneros: la Comisión de Paridad de los Géneros y Demokratia. UN ولدى جزر فارو كيانان اثنان يتوليان مباشرة مهمة تعزيز المساواة بين الجنسين: هما لجنة التكافؤ بين الجنسين ولجنة الديمقراطية.
    dos entidades operacionales designadas (EOD) retiraron su acreditación por completo y cuatro la retiraron parcialmente, en forma voluntaria, respecto de ciertos ámbitos sectoriales. UN وسحب كيانان تشغيليان معينان اعتماداتهما كلياً، فيما سحبت أربعة كيانات أخرى اعتماداتها جزئياً بشكل طوعي في نطاقات قطاعية محددة.
    El Sr. Sach aclara que la División de Servicios de Tecnología de la Información y el Sistema Integrado de Información de Gestión constituyen dos entidades aparte dentro de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN 39 - وأوضح السيد ساخ أن شعبة تكنولوجيا المعلومات ودائرة خدمات نظام المعلومات الإدارية المتكامل كيانان متمايزان في إطار مكتب خدمات الدعم المركزية.
    Al menos dos entidades recibieron, por primera vez, mandatos claros de sus mecanismos intergubernamentales de incorporar una perspectiva de género en distintos sectores. UN 3 - وكُلف كيانان على الأقل، ولأول مرة، بولايات واضحة من آلياتهما الحكومية الدولية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المجالات القطاعية.
    87. Como se indicó en la sección sobre la acreditación, dos entidades operacionales fueron acreditadas para realizar funciones de verificación/certificación en sectores específicos, lo que les permite presentar solicitudes para la expedición de RCE. UN 87- كما يرد في الفرع المتعلق بالاعتماد أعلاه، اعتُمد كيانان تشغيليان لأداء مهام التحقق/المصادقة المتعلقة بقطاعات محددة والتي تسمح لهما تقديم طلبات لإصدار وحداتٍ تخفيض معتمد للانبعاثات.
    dos entidades comerciales, el Banco de Montserrat y el Royal Bank of Canada, así como 11 bancos extraterritoriales, realizan operaciones en Montserrat y proporcionan una amplia gama de servicios bancarios. UN 28 - يعمل كيانان تجاريان، هما مصرف مونتيسيرات والمصرف الملكي لكندا، و 11 مصرفا خارجيا في مونتيسيرات، وتقدم جميعها طائفة واسعة من الخدمات المصرفية.
    dos entidades comerciales, el Banco de Montserrat y el Royal Bank of Canada, además de algunos bancos extraterritoriales, realizan operaciones en Montserrat y proporcionan un abanico de servicios bancarios. UN 33 - يعمل كيانان تجاريان، هما مصرف مونتيسيرات والمصرف الملكي لكندا، وبعض المصارف الخارجية في مونتيسيرات، وتقدم جميعها طائفة من الخدمات المصرفية.
    Así pues, los dos países son entidades completamente separadas. UN ومن ثم، فإن البلدين كيانان منفصلان.
    Con respecto al proyecto de artículo 29 sobre la responsabilidad de un Estado miembro de una organización internacional por el hecho internacionalmente ilícito de esa organización, cabe recordar que el Estado y la organización internacional son entidades dotadas de personalidades jurídicas independientes. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 29 المتعلق بمسؤولية دولة عضو في منظمة دولية عن فعل غير جائز دولياً من جانب تلك المنظمة، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن الدولة والمنظمة الدولية كيانان ذواتا شخصية قانونية مستقلة.
    Las reservas y las declaraciones interpretativas son dos instituciones jurídicas distintas y deben estar sujetas a regímenes jurídicos distintos. UN وقال إن التحفظات والإعلانات التفسيرية هما كيانان قانونيان مختلفان، ويجب أن يحكمهما نظامان قانونيان مختلفان.
    Era el 28º informe sobre el tema, y contenía información recibida de entidades de las Naciones Unidas en forma integrada en que se describían las nuevas iniciativas o actividades importantes en que participaban dos o más entidades de las Naciones Unidas. UN وهذا التقرير هو التقرير الثامن والعشرون عن هذا الموضوع، يحتوي على معلومات متلقاة من كيانات الأمم المتحدة بصيغة متكاملة، ويسرد المبادرات الجديدة المقررة و/أو الأنشطة التي يشترك فيها كيانان أو أكثر من كيانات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد