Acogiendo con beneplácito la ayuda financiera del Fondo para el Medio Ambiente Mundial como entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero en la aplicación del marco para el fomento de la capacidad, y observando al mismo tiempo la necesidad de proporcionar recursos suficientes para contribuir a la aplicación efectiva de dicho marco, | UN | وإذ يرحب بالدعم المالي من مرفق البيئة العالمية بصفته كياناً تشغيلياً للآلية المالية في تنفيذ إطار بناء القدرات، مع الإشارة إلى ضرورة تقديم الموارد الكافية لدعم التنفيذ الفعال للإطار، |
1. Pide al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, como entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, que: | UN | 1- يطلب إلى مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية: |
1. Pide al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que, en su calidad de entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, incluya en su informe ordinario a la Conferencia de las Partes información sobre: | UN | 1- يطلب إلى مرفق البيئة العالمية بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية أن يدرج في تقريره الدوري إلى مؤتمر الأطراف معلومات عما يلي: |
También observó que las lecciones aprendidas por el FMAM, en tanto que entidad encargada del mecanismo financiero de la Convención, debían utilizarse en el proceso de movilización de recursos para el Fondo especial. | UN | وأحاطت الهيئة علماً أيضاً بأنه ينبغي استخدام الدروس المستفادة لمرفق البيئة العالمية، باعتباره كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية، في عملية حشد الموارد للصندوق الخاص بتغير المناخ؛ |
1. Pide al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, como una de las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, que: | UN | 1- يطلب إلى مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية، ما يلي: |
El presente documento consiste en una síntesis de la información que figura en las comunicaciones de las Partes, el tercer estudio sobre los resultados globales del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y otros documentos del FMAM con respecto a las actividades del Fondo en su calidad de entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención. | UN | هذه الوثيقة عبارة عن موجز تجميعي للمعلومات الواردة في البيانات المقدمة من الأطراف، وللدراسة الثالثة للأداء الشامل لمرفق البيئة العالمية، ولوثائق أخرى لمرفق البيئة العالمية فيما يتعلق بأنشطة المرفق بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية. |
1. Pide al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que, en su calidad de entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención y del Fondo para los Países Menos Adelantados: | UN | 1- يطلب إلى مرفق البيئة العالمية، باعتباره كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية يختص بتشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً: |
30. El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) es la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención y tiene la responsabilidad de desembolsar los fondos de manera acorde con las prioridades y necesidades señaladas por las Partes. | UN | 30- يعمل مرفق البيئة العالمية باعتباره كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية، وهو مسؤول عن إنفاق الأموال بطريقة تتفق مع الأولويات والاحتياجات التي تحددها الأطراف. |
3. Insta al Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que, en su calidad de entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, aumente el acceso a financiación para las actividades relacionadas con el artículo 6 de la Convención; | UN | 3- يحث مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية، على زيادة فرص الحصول على التمويل للأنشطة التي تنفذ في إطار المادة 6 من الاتفاقية؛ |
11. En las comunicaciones de las Partes se consideraba que la experiencia global con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial era positiva y que como entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero el FMAM había hecho algunos avances en lo que respectaba a la facilitación de la aplicación de la Convención, aunque la cartera de proyectos sobre el cambio climático del FMAM todavía no era completa. | UN | 11- سلَّم الأطراف فيما قدموه من تقارير ومواد بأن مجمل تجربتهم في العمل مع مرفق البيئة العالمية كانت تجربة إيجابية وبأن المرفق باعتباره كياناً تشغيلياً للآلية المالية قد أحرز قدراً من التقدم في تيسير تنفيذ الاتفاقية رغم أن مجموعة مشاريع المرفق في مجال تغيُّر المناخ لا تزال تسير نحو النضوج. |
10. Pide al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que, como entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, brinde apoyo financiero a los países en desarrollo para la aplicación del marco de transferencia de tecnología, complementado con la serie de medidas mencionadas en el párrafo 4. | UN | 10- يطلب إلى مرفق البيئة العالمية، باعتباره كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية، أن يقدم الدعم المالي إلى البلدان النامية لتنفيذ إطار نقل التكنولوجيا، والمستكمل بمجموعة الإجراءات المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه. |
En su decisión 27/CP.7, la CP encomendó al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), en calidad de entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, que se ocupara del funcionamiento del Fondo PMA, y le pidió que, como primera medida, se centrara en prestar apoyo para la preparación de los PNA. | UN | وكلف مؤتمر الأطراف بموجب مقرره 27/م أ-7 مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية، بأن يدير صندوق أقل البلدان نمواً، وقدم إلى المرفق توجيهاً أولياً يقتضي التركيز على تقديم الدعم المتعلق بإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف. |
1. Reitera su petición al Fondo para el Medio Ambiente Mundial de que, en su calidad de entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención y del Fondo para los Países Menos Adelantados, además de apoyar la aplicación en curso de los programas nacionales de adaptación, facilite la aplicación de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los países menos adelantados; | UN | 1- يكرر طلبه إلى مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية يقوم بتشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً، إلى جانب دعم التنفيذ الجاري لبرامج العمل الوطنية للتكيف، أن يسهّل تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً؛ |
d) El OSE tomó nota de los esfuerzos realizados por el FMAM, como entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero, con objeto de facilitar información útil sobre la aplicación de las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, y se congratuló de las medidas adoptadas por el FMAM para financiar las actividades relacionadas con la Etapa II de las actividades de apoyo en los países en desarrollo. | UN | (د) وأحاطت الهيئة علماً بالجهود التي يبذلها مرفق البيئة العالمية بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية في توفير معلومات مفيدة حول تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، ورحّبت بالجهود التي يبذلها المرفق في تمويل الأنشطة المتعلقة بالمرحلة الثانية من الأنشطة التمكينية في البلدان النامية؛ |
Invitó al FMAM, en su calidad de entidad encargada del mecanismo financiero que se ocupa del funcionamiento del Fondo PMA, a que presentara, el 13 de febrero de 2012 a más tardar, información sobre cómo podría facilitar la realización de actividades en el marco del proceso de los PNAD en los países menos adelantados. | UN | ودعا مرفق البيئة العالمية، بصفته كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية أُنيط به تشغيل صندوق أقل البلدان نمواًً، إلى أن يقدم، في موعد أقصاه 13 شباط/فبراير 2012، معلومات عن كيف أمكنه تيسير الأنشطة المضطلع بها ضمن عملية خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً. |
1. Pide al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que, como una de las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención: | UN | 1- يطلب إلى مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية أن يقوم بما يلي: |