ويكيبيديا

    "كيان أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entidad o
        
    • una o
        
    • entidades o
        
    • entidad u
        
    • o entidad
        
    • entidad ni
        
    • persona física o jurídica
        
    Estas reclamaciones correspondían a pérdidas declaradas en relación con una transacción con una entidad o una parte iraquí. UN وكانت هذه المطالبات تتعلق بخسائر أدعي وقوعها في إطار صفقة معقودة مع كيان أو طرف عراقي.
    Por consiguiente, no se creará ninguna nueva entidad o estructura para este fin. UN ولذلك لن يقام أي كيان أو هيكل جديد لهذا الغرض.
    Hasta la fecha, ninguna entidad o persona sometida a las disposiciones de esta Ordenanza Soberana ha comunicado al Director mencionado algún procedimiento de congelación de fondos. UN وحتى الآن، لم يقم أي كيان أو شخص خاضع لأحكام هذا الأمر السامي بإبلاغ المدير المذكور أعلاه بأي إجراء لتجميد الأموال.
    Según la Comisión de Derecho Internacional, en este artículo se contempla el supuesto en que una organización internacional es responsable por un determinado hecho ilícito junto con una o varias otras entidades, ya sean organizaciones internacionales o Estados. UN تتناول هذه المادة، استنادا إلى لجنة القانون الدولي، الحالة التي تكون فيها منظمة دولية مسؤولة عن فعل ما غير مشروع مع كيان أو أكثر من الكيانات الأخرى، إما منظمات دولية أو دول.
    :: Hacer inspecciones de instituciones sometidas a su supervisión, así como de sus respectivos establecimientos, y llevar a cabo verificaciones en entidades o lugares en que se sospeche se han realizado actividades monetarias, financieras o cambiarias irregulares; UN :: القيام بعمليات تفتيش على المؤسسات الخاضعة لإشرافه وكذلك الشركات التابعة لها، والقيام بعمليات تحقق بخصوص أي كيان أو مكان يُشتبه في وجود مخالفات تعتري أنشطته النقدية أو المالية أو المتعلقة بالصرف؛
    No obstante, una minoría piensa que para poder adelantar con rapidez es necesario que una entidad u organismo asuma una función rectora o catalizadora en esta esfera. UN على أن أقلية ترى أن التقدم السريع إلى الأمام يتطلب الاعتراف بما يضطلع به كيان أو هيئة ما من دور ريادي أو حفاز في هذا الميدان.
    Puesto que no hemos identificado a ninguna persona o entidad incluida en la Lista dentro de nuestro territorio nacional, no procede responder a esta pregunta. UN لما كنا لم نتعرف على أي كيان أو فرد مدرج في القائمة في إقليمنا الوطني، لا يمكن إعطاء رد على هذا السؤال.
    También están abiertas a cualquier otra entidad o individuo que desee realizar actividades para lograr ese objetivo. UN وهو مفتوح أيضاً أمام أي كيان أو فرد آخر يوافق على العمل لتحقيق ذلك الهدف.
    Cada entidad o individuo, al convertirse en un participante de la asociación, contribuirá recursos o conocimientos especializados a la preparación y realización de las actividades de la asociación. UN وكل كيان أو فرد سيقدم، عندما يصبح مشاركاً في الشراكة، الموارد والخبرة لتطوير وتنفيذ أنشطة الشراكة.
    También puede participar cualquier otra entidad o persona que esté de acuerdo en trabajar en favor del objetivo de la alianza. UN وهي مفتوحة أيضاً أمام أي كيان أو فرد آخر يوافق على العمل من أجل بلوغ هدف الشراكة.
    La Constitución prohíbe que una entidad o programa apoye el racismo, el terrorismo o la depuración étnica. UN ويحظر الدستور كل كيان أو نهج يتبنى العنصرية أو الإرهاب أو التطهير الطائفي.
    12. En el décimo período de sesiones se adoptaron las siguientes decisiones con respecto a la orientación que ha de impartir la Conferencia de las Partes a la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero: UN ٢١- تحققت، أثناء الدورة العاشرة، النتائج التالية فيما يتعلق بالتوجيهات من مؤتمر اﻷطراف إلى كيان أو كيانات التشغيل:
    v) La entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero deberán esforzarse por conseguir el apoyo de otros fondos para promover las actividades de las Partes que sean países en desarrollo que traten del cambio climático; UN `٥ ' يسعى كيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية، إلى أقصى حد، إلى دفع الصناديق اﻷخرى إلى دعم أنشطة البلدان النامية اﻷطراف الهادفة إلى التصدي لتغير المناخ؛
    2. Examinar el informe de la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero, y formular recomendaciones al respecto a la Conferencia de las Partes; UN ٢ - النظر في التقرير المقدم من كيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية وتقديم توصيات عن ذلك إلى مؤتمر اﻷطراف؛
    v) La entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero deberán esforzarse por conseguir el apoyo de otros fondos para promover las actividades de las Partes que sean países en desarrollo destinadas a hacer frente al cambio climático; UN `٥ ' يسعى كيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية، إلى أقصى حد، إلى دفع الصناديق اﻷخرى إلى دعم أنشطة البلدان النامية اﻷطراف الهادفة إلى التصدي لتغير المناخ؛
    Ninguna entidad o Estado por sí solo, sin perjuicio de sus capacidades, podría librarse de ese número enorme de minas terrestres antipersonal o proceder a su remoción. UN وليس هناك كيان أو دولة تعمل وحدها يمكنها، مهما كانت قدراتها، أن تطهر أرضها من هذا العدد الضخم من اﻷلغام البرية أو أن تزيلها.
    La Asociación organiza y celebra durante todo el año, por sí sola o en colaboración con una o más entidades, más de 200 foros, programas, talleres y otras actividades. UN تتولى الرابطة، بمفردها أو بالمشاركة مع كيان أو أكثر من الكيانات الأخرى، تنظيم وعقد أكثر من مائتي منتدى وبرنامج وحلقة دراسية وغيرها من الأحداث على مدار العام.
    Su funcionamiento se encomendará a una o varias entidades, incluidas las entidades internacionales existentes, de acuerdo con lo que decida la Conferencia de las Partes " . UN ويوكل تشغيلها إلى كيان أو أكثر، بما في ذلك الكيانات الدولية القائمة، وفق ما يقرره مؤتمر الأطراف. "
    La secretaría hará llegar ejemplares de los informes a las Partes y demás entidades o particulares interesados. UN وتتيح الأمانة نسخاً من التقارير لأي طرف أو كيان أو فرد آخر يهمّه الأمر.
    Aunque se trata de dos procedimientos distintos, la Dependencia notifica al Tesoro, así como al Ministro de Finanzas, cada vez que transmite a la fiscalía un expediente en el que se mencionan entidades o personas incluidas en listas de las Naciones Unidas. UN ورغم تباين هذين الإجرائين، تقوم الخلية بإعلام خزانة الدولة وكذلك وزارة المالية بأي ملف تحيله إلى النيابة العامة ويرد فيه اسم كيان أو شخص مذكور في قوائم الأمم المتحدة.
    Tampoco asignó la responsabilidad respecto de su seguridad a ningún funcionario, entidad u organización federal concretos. UN وقد أخفقت كذلك في إسناد المسؤولية عن أمنها إلى كيان أو منظمة رسمية اتحادية محددة .
    Puesto que no hemos identificado en nuestro territorio nacional a ninguna persona o entidad incluida en la Lista, no procede contestar a esta pregunta. UN لما كنا لم نتعرف على أي كيان أو فرد مدرج في القائمة في إقليمنا الوطني، لذا لا يمكن إعطاء إجابة على هذا السؤال.
    Sin el registro, ninguna entidad ni particular tendrá permiso para participar en tales exportaciones. UN وفي حالة عدم التسجيل، لا يحق لأي كيان أو فرد الشروع في عمليات التصدير هذه.
    En el marco del Código, el Gobierno establece que toda persona física o jurídica que administre una empresa de servicios financieros en las Islas Vírgenes Británicas es responsable de garantizar que la empresa opera de conformidad con las leyes, normas y reglamentos pertinentes en materia de blanqueo de capitales. UN وبموجب المدونة، فإن الحكومة تعتبر أن كل كيان أو شخص يقوم بإجراء خدمات مالية في جزر فرجن البريطانية مسؤول عن كفالة إدارة شركته بشكل يمتثل للقوانين والقواعد واللوائح التنظيمية ذات الصلة وما يتعلق منها بغسل الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد