En el anexo I se presenta una lista de denuncias de distintos tipos de actos desglosados por entidad de las Naciones Unidas y tipo de personal. | UN | ويقدم المرفق الأول قائمة بطبيعة هذه الادعاءات مصنفة حسب كيان الأمم المتحدة وفئة الموظفين. |
En el anexo I se presenta una lista de denuncias de distintos tipos de actos, desglosadas por entidad de las Naciones Unidas y tipo de personal. | UN | ويقدم المرفق الأول قائمة بطبيعة هذه الادعاءات مصنفة حسب كيان الأمم المتحدة وفئة الموظفين. |
La OSSI sostiene que el ACNUDH está en la mejor situación posible para desempeñar esas funciones como única entidad de las Naciones Unidas con un mandato exclusivo de derechos humanos. | UN | ويرى المكتب حقا أن المفوضية هي أكفأ جهة لأداء تلك المهام بوصفها كيان الأمم المتحدة الوحيد، الذي أسندت إليه دون سواه، ولاية في مجال حقوق الإنسان. |
Me complace que en la resolución se establezca una entidad de las Naciones Unidas encargada de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, denominada ONU Mujer. | UN | وإنه لمن دواعي سروري أن يُنشأ بموجب هذا القرار كيان الأمم المتحدة للمرأة، باعتباره كيانا تابعا للأمم المتحدة يعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
La India acoge con beneplácito la creación de ONU Mujer como una victoria significativa de la causa de la mujer en todo el mundo. | UN | وترحب الهند بإنشاء كيان الأمم المتحدة للمرأة بوصفه انتصارا كبيرا لقضية المرأة في جميع أنحاء العالم. |
Acogemos con satisfacción la creación de ONU-Mujeres, que puede contar con el pleno apoyo de mi país. | UN | لقد كان إنشاء كيان الأمم المتحدة المعني بالمرأة تطور يستحق الثناء وهو يحظى بكل الدعم من بلدي. |
También en ese contexto, aplaudimos la creación reciente de ONU-Mujeres, la entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer. | UN | وفي هذا السياق أيضاً، نرحب بإنشاء كيان الأمم المتحدة المعني بالمساواة الجنسانية وتمكين المرأة. |
La OSSI sostiene que el ACNUDH está en una situación óptima para desempeñar esas funciones como única entidad de las Naciones Unidas con un mandato exclusivo de derechos humanos. | UN | ويرى المكتب حقا أن المفوضية هي أكفأ جهة لأداء تلك المهام بوصفها كيان الأمم المتحدة الوحيد الذي أُسندت إليه دون سواه ولاية في مجال حقوق الإنسان. |
Obviamente, al Canadá, Australia y Nueva Zelandia les complace especialmente que la Asamblea haya actuado con decisión para establecer y poner en marcha la entidad de las Naciones Unidas encargada de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | ومن البديهي أن كندا وأستراليا ونيوزيلندا مسرورة جدا لأن الجمعية تصرفت بشكل حاسم لإنشاء وتشغيل كيان الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
En este sentido, se ha dado un importante paso adelante con la creación este año de la entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer (ONU-Mujeres). | UN | وقد اُتخذت واحدة من الخطوات المهمة في ذلك الاتجاه هذا العام بإنشاء كيان الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
En este sentido, el Grupo celebra la creación de una nueva entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer y promete prestar su apoyo pleno a su puesta en funcionamiento. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب الجماعة بإنشاء كيان الأمم المتحدة الجديد المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وتتعهد بالدعم الكامل للعمل الذي يقوم به. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar al Secretario General por el nombramiento de Michelle Bachelet para dirigir la entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer (ONU-Mujeres). | UN | وأود أن أغتم هذه الفرصة لأهنئ الأمين العام على تعيين ميشيل باشليت في كيان الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
La entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz se encargarán de supervisar la aplicación del plan y de informar sobre los progresos realizados por la Organización en esa labor. | UN | وسيكون كيان الأمم المتحدة المعنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ومكتب دعم بناء السلام مسؤولين عن رصد التقدم الذي تحرزه المنظمة على طريق تنفيذ الخطة والإبلاغ بشأن هذا التقدم. |
Los miembros de la Junta Directiva de la organización han elegido este tema de suma gravedad para someterlo a la entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres. | UN | وقد اختار أعضاء مجلس إدارة المنظمة هذه المسألة البالغة الأهمية لإرسالها إلى كيان الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
La otra función corresponde a la de una entidad de las Naciones Unidas, regida por normas y reglamentos, que actúa de secretaría del Consejo de Derechos Humanos, los órganos creados en virtud de tratados y otros mecanismos y está sujeta a los mecanismos de supervisión existentes en las Naciones Unidas. | UN | وأما الدور الآخر فهو دور كيان الأمم المتحدة الذي يحكمه نظام إداري ونظام أساسي، ويعمل كأمانة لمجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات وغيرها من الآليات، ويخضع لآليات الرقابة الموضوعة في الأمم المتحدة. |
e) Una vez que se tenga autorización, la utilización del nombre o el emblema cumplirá las especificaciones escritas que fije la entidad de las Naciones Unidas de que se trate; | UN | (هـ) يتم استخدام الاسم و/أو الشعار عندما يؤذن بذلك وفقا للمواصفات الكتابية المقدمة من كيان الأمم المتحدة المعني؛ |
La Secretaría es la entidad de las Naciones Unidas que tiene el mayor número de personal en la Sede, -- casi 5.000 personas -- y su mandato y responsabilidades relativas a los programas son los más amplios. | UN | 15 - وتعتبر الأمانة العامة كيان الأمم المتحدة الذي يعمل أكبر عدد من الموظفين في المقر إذ يعمل بها نحو 000 5 موظف وتحظى بأوسع الولايات وأكبر المسؤوليات البرنامجية. |
Cada entrada de la lista corresponde a una actividad (o a una serie de actividades de la misma naturaleza) realizada por una entidad de las Naciones Unidas. | UN | 20 - ويتعلق كل مدخل في الجرد بنشاط واحد (أو بمجموعة أنشطة ذات طابع واحد) يقوم به كيان الأمم المتحدة. |
El nombre de la entidad de las Naciones Unidas figura en negrita al comienzo del párrafo y va seguido de la información sobre la actividad y su ejecución. | UN | ويوضع اسم كيان الأمم المتحدة المعني بحروف داكنة في بداية الفقرة()، وتليه المعلومات المتعلقة بالنشاط وتنفيذه. |
Si bien hoy nos hemos centrado, naturalmente, en la creación de ONU Mujer, debemos también observar los grandes progresos que representa esta resolución en otros ámbitos del programa relativo a la coherencia en todo el sistema. | UN | وبينما ركزنا بالطبع اليوم على إنشاء كيان الأمم المتحدة للمرأة، ينبغي لنا أيضا أن نحيط علما بالتقدم الكبير الذي يمثله هذا القرار في المجالات الأخرى للبرنامج المعني بالاتساق على نطاق المنظومة. |
La creación de ONU Mujer debe representar el inicio de una nueva era en nuestros esfuerzos por lograr la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | وينبغي أن يشكل إنشاء كيان الأمم المتحدة للمرأة بداية عهد جديد في جهودنا لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Saludo muy calurosamente el nombramiento de la Sra. Michelle Bachelet a la cabeza de ONU-Mujeres. | UN | وأود أن أعرب عن ترحيبي الحار بتعيين السيدة ميشيل باشلي على رأس كيان الأمم المتحدة للمرأة. |