El 80% de los proyectos que precedieron el quinto tramo fueron ejecutados por más de una entidad de las Naciones Unidas. | UN | ونفذ ثمانـون في المائة من المشاريع التي سبقت الشريحة الخامسة أكثر من كيان تابع للأمم المتحدة. |
Se dijo también que ninguna entidad de las Naciones Unidas estaba exenta de la necesidad de mejorar. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن ليس هناك أي كيان تابع للأمم المتحدة في غنى عن تحسين. |
Se dijo también que ninguna entidad de las Naciones Unidas estaba exenta de la necesidad de mejorar. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن ليس هناك أي كيان تابع للأمم المتحدة في غنى عن تحسين. |
El examen trimestral comprenderá visitas sobre el terreno por alguna entidad de las Naciones Unidas para verificar y constatar los efectos perceptibles de los gastos. | UN | 38 - وسيقوم كيان تابع للأمم المتحدة ضمن هذا الاستعراض الربع سنوي بزيارات للمواقع " لملاحظة الآثار الظاهرة للإنفاق " . |
Cada una de las entidades de las Naciones Unidas interesadas presentarán un informe al Consejo en el año 2000 sobre los avances en la consecución de los objetivos indicados, con indicación de los recursos efectivamente destinados a la labor | UN | تقديم التقارير إلى المجلس في عام ٢٠٠٠ من كل كيان تابع لﻷمم المتحدة بشأن التقدم المحرز من أجل تحقيق اﻷهداف الواردة أعلاه واﻹشارة إلى الموارد التي خُصصت فعليا للمهمة |
Las misiones de asesoramiento pueden culminar en la formulación de proyectos de cooperación técnica, que serán ejecutados por el gobierno o en colaboración con una entidad de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن أن تؤدي البعثات الاستشارية إلى وضع مشاريع في مجال التعاون التقني، تنفّذ إما بواسطة الحكومة أو بالاشتراك مع كيان تابع للأمم المتحدة. |
En cualquiera de esos dos casos, sigue habiendo dudas sobre la forma y el momento en que los órganos rectores aprobarían las operaciones de una entidad de las Naciones Unidas en un país. | UN | وفيما يتعلق بكل من هذين الإصلاحين، تبقى ثمة أسئلة معلقة حول كيف وأين يمكن لهيئة إدارة أن تقر العمليات التي يقوم بها كيان تابع للأمم المتحدة في بلد ما. |
La Comisión Económica para África es la mayor entidad de las Naciones Unidas en Etiopía y pone parte de su recinto a disposición de los demás organismos de las Naciones Unidas en el país. | UN | واللجنة الاقتصادية لأفريقيا هي أكبر كيان تابع للأمم المتحدة في إثيوبيا، وهي توفر أماكن عمل في مجمَّع اللجنة لوكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة توجد داخل البلد. |
Las misiones de asesoramiento pueden culminar en la formulación de proyectos de cooperación técnica, que serán ejecutados por el gobierno o en colaboración con una entidad de las Naciones Unidas. | UN | وتفضي البعثات الاستشارية غالبا إلى صياغة مشاريع في مجال التعاون التقني، تنفذ إما من قبل الحكومة أو بالاشتراك مع كيان تابع للأمم المتحدة. |
En los países en que no existen centros de información, corresponde al Coordinador Residente del equipo en el país designar a un encargado de las comunicaciones de entre el personal de cualquier entidad de las Naciones Unidas representada en el equipo para que desempeñe tales funciones. | UN | وفي البلدان التي لا يوجد فيها مركز للإعلام، يدعى المنسق المقيم لفريق الأمم المتحدة القطري إلى تعيين منسق للاتصالات من أي كيان تابع للأمم المتحدة على صعيد الفريق القطري من أجل الاضطلاع بهذه المهام. |
Los Estados Miembros también señalaron que cada entidad de las Naciones Unidas tenía la responsabilidad de incorporar la perspectiva de género en sus políticas y programas, y solicitaron una clara mejora de sus mecanismos de rendición de cuentas a fin de garantizar una mejor aplicación. | UN | وأشارت الدول الأعضاء أيضاً إلى أن كل كيان تابع للأمم المتحدة مسؤول عن تعميم المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه، وطالبت بآليات أفضل للمساءلة من أجل التنفيذ الأفضل. |
El servicio sobre el terreno en beneficio de cualquier actor de la Naciones Unidas -- o, en verdad, todo servicio sobre el terreno fuera de las Naciones Unidas -- debería tenerse en cuenta para los requisitos de movilidad de cualquier entidad de las Naciones Unidas, y se debería alentar oficialmente. | UN | فالخدمة الميدانية مع أي جهة من جهات الأمم المتحدة، أو في الواقع أي خدمة خارج الأمم المتحدة، ينبغي أن تدخل في حساب شروط التنقل بالنسبة لأي كيان تابع للأمم المتحدة وينبغي أن تشجع رسميا. |
Si bien el Instituto es una entidad de las Naciones Unidas y forma parte del sistema de las Naciones Unidas, no recibe financiación del presupuesto ordinario de la Organización. | UN | ومع أنَّ المعهد كيان تابع للأمم المتحدة ويشكّل جزءاً من منظومة الأمم المتحدة، فهو لا يتلقّى أيَّ تمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Si bien el Instituto es una entidad de las Naciones Unidas y forma parte de su sistema, no recibe ningún tipo de financiación con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ومع أن المعهد كيان تابع للأمم المتحدة ويشكِّل جزءا من منظومة الأمم المتحدة، فإنه لا يتلقَّى أي تمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Ninguna entidad de las Naciones Unidas hace un seguimiento sistemático de las demoliciones de viviendas, las confiscaciones de tierras o la destrucción de tierras de cultivo en la Ribera Occidental. | UN | 11 - لا يقوم أي كيان تابع للأمم المتحدة بشكل منهجي برصد هدم المنازل أو مصادرة الأراضي أو تخريب الأراضي الزراعية في الضفة الغربية. |
Los Estados Miembros, las organizaciones regionales, las comisiones regionales y los equipos de las Naciones Unidas en los países podrán aprovechar la presencia de una entidad de las Naciones Unidas orientada a asuntos de paz y seguridad que les ayudará a solucionar problemas de dimensión regional relacionados con esos temas. | UN | إذ تستفيد الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية، واللجان الاقتصادية الإقليمية، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، من وجود كيان تابع للأمم المتحدة ينصب اهتمامه على مسائل السلم والأمن لمساعدتها في معالجة قضايا السلم والأمن ذات الأبعاد الإقليمية. |
Conforme al modelo de funcionamiento acordado, en los países en que existe un centro de información el grupo de comunicaciones estaría presidido por el director del centro o, si no hubiera director, por el oficial de información de mayor rango de cualquier entidad de las Naciones Unidas representada en el equipo que la Organización tiene en el país. | UN | ووفقا لنموذج التشغيل المتفق عليه، يتولى مدير مركز الإعلام رئاسة فريق الاتصالات في البلدان التي تستضيف هذه المراكز، أو في حالة عدم وجود مدير، يتولى رئاسته موظف الإعلام الأقدم لأي كيان تابع للأمم المتحدة ممثل في فريق الأمم المتحدة القطري. |
Además de la atención específica prestada por el Consejo a la lucha contra la impunidad de quienes cometen actos de violencia sexual, en la Asamblea General se ha creado la nueva entidad de las Naciones Unidas para la Igualad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer (ONU-Mujeres), que ha recibido el amplio mandato de coordinar como un todo las iniciativas mundiales de las Naciones Unidas sobre las cuestiones de género. | UN | وإلى جانب التركيز المحدد لمجلس الأمن على التصدي لإفلات مرتكبي العنف الجنسي من العقاب، أنشئ كيان تابع للأمم المتحدة معني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هو الأمم المتحدة والمرأة، وهذا الكيان يتمتع بولاية واسعة لتنسيق الجهود العالمية للأمم المتحدة في القضايا الجنسانية برمتها. |
Entidad de las Naciones Unidas: Especifíquese* | UN | كيان تابع للأمم المتحدة: بيان الاسم* |
139. La Subcomisión tomó nota de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre había concertado un acuerdo en 2003 para hacerse órgano cooperador de la Carta, facilitando así que, por medio de este acuerdo, cualquier entidad de las Naciones Unidas pudiera solicitar imágenes de la Carta para ayudar en las actividades de socorro inmediatamente después de un desastre natural o tecnológico. | UN | 139- ونوّهت اللجنة الفرعية بأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي قد أبرم في عام 2003 اتفاقا ليصبح هيئة معاونة للميثاق، مما يتيح لأي كيان تابع للأمم المتحدة أن يطلب من الميثاق صورا ساتلية لتيسير جهود الإغاثة فور حدوث كارثة طبيعية أو تكنولوجية. |
Cada una de las entidades de las Naciones Unidas interesadas presentarán un informe al Consejo en 1999 sobre los planes para lograr las metas de supervisión y evaluación fijadas en la resolución 53/192 con indicación de los recursos que se dedicarán a la labor | UN | تعميم تجربــة التعــاون الفعال الكفء ضمن جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم التقارير إلى المجلس في عام ١٩٩٩ من كل كيان تابع لﻷمم المتحدة بشــأن خطط تحقيــق أهداف الرصد والتقييم المبينــة فــي القــرار ٥٣/١٩٢ واﻹشارة إلــى المــوارد التي ستخصص للمهمة |