ويكيبيديا

    "كيان واحد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una sola entidad
        
    • una entidad
        
    • una única entidad
        
    • one entity
        
    • una sola dependencia
        
    En casos raros, pero asombrosos, una sola mentira contada por una sola entidad, en este nido de abeja puede llevar a un gran problema. TED في حادثة نادرة ولكنها ضاربة، كذبة واحدة تُقال من كيان واحد فقط في خلية النحل هذه قد تقود لمشكلة حقيقية.
    Por esa razón, no se han incluido en el plan la mayoría de las medidas o tareas que corresponden fundamentalmente a la esfera de responsabilidad de una sola entidad. UN ونتيجة لذلك، لم يدرج في الخطة معظم اﻷعمال أو المهام المتضمنة أساسا في إطار مسؤولية كيان واحد فقط.
    Solo existe una entidad capaz de realizar un cálculo sofisticado de ese calibre. Open Subtitles هناك كيان واحد اخر فقط قادر على اداء معيار الحساب المتطور
    Se entiende que estos elementos podrían formar parte de arreglos particulares con más de una entidad. UN ومفهوم أن هذه العناصر يمكن استخدامها في ترتيبات فرادى مع أكثر من كيان واحد.
    Solamente 5 de 30 proyectos fueron ejecutados por una única entidad. UN ونُفِّذت 5 مشاريع فقط من أصل 30 مشروعا من جانب كيان واحد.
    Por lo tanto, la humanidad es una sola entidad, y lo mismo ocurre con su historia. UN لقد خلق الله اﻹنسان من صنعه وعلى صورته، ونفـخ فيـه من روحه، وهكذا فالبشرية ما هي إلا كيان واحد وكذلك تاريخها.
    También apoya la consolidación de una sola entidad de las Naciones Unidas que se ocupe de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ويؤيد التحالف تخصيص كيان واحد تابع للأمم المتحدة وتعزيزه للاعتناء بقضايا المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Según la Convención, no deberían asignarse ambas funciones a una sola entidad. UN وبموجب الاتفاقية ينبغي ألاّ يكلَّف كيان واحد بتنفيذ الوظيفتين.
    Por supuesto, está el color y la belleza de esto, pero también fue solo la pura unidad de ello, no como si fueran cientos de peces sino una sola entidad con una sola mente colectiva que estaba tomando decisiones. TED طبعا، هناك اللون و جماله و لكن كان هناك أيضا هذا الإتحاد التام و كأنه لم يكن هناك المئات من الأسماك و إنما كيان واحد مع عقل جماعي موحد هو الذي يتخذ القرارات
    una sola entidad (Palau) permanece aún bajo el régimen de administración fiduciaria. UN ولا يزال كيان واحد )بالاو( خاضعا حتى اﻵن لنظام الوصاية.
    En este sentido, Italia propone que los tres departamentos económicos y sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas se fusionen en una sola entidad bajo la dirección de un Secretario General Adjunto, quien también actuaría como Secretario Ejecutivo del Consejo Económico y Social. UN وتقترح إيطاليا في هذا الصدد دمج إدارات اﻷمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية الثلاث في كيان واحد برئاسة نائب لﻷمين العام يتولى أيضا مهــــام اﻷمين التنفيذي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Protocolo de Basilea de 1999 también canaliza la responsabilidad hacia más de una entidad. UN ويوزع بروتوكول بازل لعام 1999 أيضاً المسؤولية على أكثر من كيان واحد.
    una entidad retiró su solicitud. UN وهناك كيان واحد من الكيانات المتقدمة بطلبات قام بسحب طلبه.
    Demuestra que la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos forman parte de una entidad única. UN وهو يتضمن عدة جوانب قوية، ويظهر بوضوح أن السلام والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان تشكل جميعا جزءا من كيان واحد.
    Durante los últimos 3 años, el Comité ha recibido los nombres de 137 personas y una entidad para su inclusión en la lista. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، تلقت اللجنة أسماء 137 فردا واسم كيان واحد لإدراجها في القائمة.
    Luego se reorganizará la estructura de autoridad y las oficinas de los mediadores se fusionarán para constituir una entidad única, reglamentada por una sola ley. UN ثم يُعاد ترتيب هيكل السلطة ودمج مكاتب أمناء المظالم في كيان واحد بموجب قانون واحد.
    Esto podría ocurrir, por ejemplo, cuando se necesita un enfoque coherente para llevar a cabo un determinado conjunto de actividades o cuando una única entidad debe encargarse de un componente o una gran parte de un programa o proyecto. UN وقد يحدث ذلك، على سبيل المثال، عندما تكون هناك حاجة إلى نهج متسق لتنفيذ مجموعة محددة من الأنشطة، أو عندما يلزم أن يقوم كيان واحد بتنفيذ عنصر أو جزء كبير من برنامج أو مشروع.
    Hizo hincapié en que cada país aplica un modelo institucional distinto: unos países tienen instituciones diferentes para las actividades de distribución y de producción y otros controlan todas las actividades por medio de una única entidad. UN فأكد وجود اختلاف في النماذج المؤسسية باختلاف البلدان، حيث أن لبعضها مؤسسات مستقلة لأنشطة الاستخراج والتسويق بينما يجمع بعضها بين هذه الأنشطة في كيان واحد.
    El objetivo de largo plazo debería ser establecer una única entidad, distinta de los cuatro organismos que actualmente se ocupan de distintos aspectos de la seguridad fronteriza o que forme parte de uno de esos organismos, que tenga la dotación de personal y el presupuesto adecuados. UN وينبغي أن يكون الهدف على المدى الطويل هو إنشاء كيان واحد منفصل عن الوكالات الأربع المكلفة حالياً ببعض جوانب الأمن الحدودي، أو كجزء من إحدى الوكالات، مع توفير ما يكفي من الموظفين والميزانية.
    Case 3, one entity (Status: delisting request withdrawn by petitioner) UN الطلب 3، كيان واحد (الحالة: سحب طلب رفع الاسم من القائمة من قِبل مقدمه)
    En particular, la decisión de fusionar los servicios del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos en una sola dependencia permitirá a la Organización responder mejor a las expectativas de los Estados Miembros. UN وقال إن قرار إدماج دوائر المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان في كيان واحد سيمكن المنظمة من الاستجابة بشكل أفضل لتطلعات الدول اﻷعضاء على وجه الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد