El Gobierno de Liberia ha invitado al Proceso de Kimberley a que envíe una misión de examen a Liberia tan pronto como sea posible. | UN | ودعت حكومة ليبريا عملية كيمبرلي إلى إيفاد بعثة استعراض إلى ليبريا في أسرع وقت ممكن. |
Hace dos años el ex Presidente de mi país, Festus Mogae, presentó el informe del Proceso de Kimberley a la Asamblea General, en su calidad de Presidente del Proceso de Kimberley. | UN | وقبل سنتين قدّم رئيس بلادي السابق، فيستوس موغاي، تقرير عملية كيمبرلي إلى الجمعية العامة، بصفته رئيس عملية كيمبرلي. |
Por invitación del Ministerio de Tierras, Minas y Energía de Liberia, en mayo de 2006 se envió una misión del Proceso de Kimberley a ese país. | UN | وبناء على دعوة من وزير الأراضي والمناجم والطاقة في ليبريا، أُوفدت بعثة لعملية كيمبرلي إلى ليبريا في أيار/مايو 2006. |
244. El director comunicó al Grupo que Malí no expediría certificados del Proceso de Kimberley hasta que hubiese desarrollado su propia producción nacional de diamantes en bruto. | UN | 244 - وأبلغ المدير الفريقَ بأن مالي لن تصدر شهادات عملية كيمبرلي إلى أن تُطوّر إنتاجها الوطني للماس الخام. |
Además, la Unión Europea pide a los participantes en el Proceso de Kimberley que mejoren la cooperación regional y pongan en vigencia medidas internacionales de vigilancia a fin de detener la corriente de diamantes ilegales procedentes de Marange. | UN | كما يدعو الاتحاد الأوروبي المشاركين في عملية كيمبرلي إلى تحسين التعاون الإقليمي وتنفيذ تدابير اليقظة الدولية بغية احتواء تدفق الماس غير المشروع من مارانج. |
El Gobierno de Liberia y los grupos de trabajo pertinentes del Proceso de Kimberley han expresado su intención de tratar de aplicar las recomendaciones de la tercera misión de expertos del Proceso de Kimberley a Liberia relativas al período posterior a la admisión del país. | UN | وقد أعربت حكومة ليبريا والأفرقة العاملة المعنية التابعة لعملية كيمبرلي عن عزمها تطبيق توصيات البعثة الثالثة لخبراء عملية كيمبرلي إلى ليبريا المتصلة بفترة ما بعد القبول. |
Misión conjunta del Grupo de Expertos y el Proceso de Kimberley a Côte d ' Ivoire | UN | جيم - البعثة الميدانية المشتركة بين فريق الخبراء وعملية كيمبرلي إلى كوت ديفوار |
Instamos a Zimbabwe a que cumpla plenamente con el plan de trabajo de manera inmediata y de buena fe, y exhortamos a todos los participantes en el Proceso de Kimberley a que ejerzan medidas de vigilancia para frenar el comercio ilícito de diamantes provenientes de Marange. | UN | ونحث زمبابوي على التنفيذ التام لخطة العمل فوراً وبحسن نية، وندعو جميع المشاركين في عملية كيمبرلي إلى تنفيذ تدابير رصد لاحتواء الاتجار غير المشروع بالماس المستخرج من حقل مارانج. |
El Gobierno se siente también profundamente alentado por los resultados positivos de la misión de evaluación del Proceso de Kimberley a Liberia de mayo de 2006. | UN | وكذلك، تشجعت الحكومة إلى درجة كبيرة بالنتائج الإيجابية التي توصلت إليها بعثة عملية كيمبرلي إلى ليبريا في شهر أيار/مايو 2006. |
En la octava sesión, el Comité recibió asimismo un informe de un representante del Presidente del Proceso de Kimberley, que había presidido la misión del Proceso de Kimberley a Liberia del 22 al 27 de mayo de 2006. | UN | واستمعت اللجنة كذلك في الاجتماع الثامن إلى إحاطة من ممثل رئيس عملية كيمبرلي الذي تولى قيادة بعثة عملية كيمبرلي إلى ليبريا في الفترة من 22 إلى 27 أيار/مايو 2006. |
La empresa informó al Grupo por teléfono el 12 de mayo de 2008 de que tenía previsto presentar el envío y el certificado del Proceso de Kimberley a la Oficina Gubernamental del Diamante. | UN | وأبلغت الشركة فريق الخبراء عبر الهاتف في 12 أيار/مايو 2008 أنها تعتزم إحضار الشحنة وشهادة عملية كيمبرلي إلى المكتب الحكومي للماس. |
El Administrador aseguró al Grupo de Expertos el pleno compromiso del Proceso de Kimberley de cooperar con las investigaciones del Grupo de Expertos y sugirió que, en aras de la rapidez y el seguimiento adecuados, el Grupo debía remitir copias de sus comunicaciones con el Presidente del Proceso de Kimberley a los grupos de trabajo del Proceso pertinentes. | UN | وأكد المدير للفريق أن عملية كيمبرلي ملتزمة تماما بالتعاون مع تحقيقات الفريق، وأشار إلى أنه من أجل ضمان المتابعة السرية والكافية، ينبغي للفريق أن يرسل نسخا من مراسلاته مع رئاسة عملية كيمبرلي إلى الأفرقة العاملة ذات الصلة والتابعة للعملية. |
a) Carta de Sudáfrica por la que se transmite a la Asamblea General, de conformidad con su resolución 67/135, el informe del Proceso de Kimberley (A/68/649); | UN | (أ) رسالة من جنوب أفريقيا تحيل بها تقرير عملية كيمبرلي إلى الجمعية العامة، عملا بقرار الجمعية العامة 67/135 (A/68/649)؛ |
9. Señala con reconocimiento la contribución del Proceso de Kimberley y de su Presidencia a la labor del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1521 (2003) relativa a Liberia, incluida la presentación de un informe sobre los resultados de la misión de expertos del Proceso de Kimberley a Liberia; | UN | 9 - تلاحظ مع التقدير إسهام عملية كيمبرلي ورئيسها في أعمال لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) بشأن ليبريا، بما في ذلك تقديم تقرير عن نتائج بعثة الخبراء التابعة لعملية كيمبرلي إلى ليبريا؛ |
Esa preocupación también se puso de manifiesto en otros informes elaborados por el Enviado Especial del Proceso de Kimberley a Ghana, un representante de Côte d ' Ivoire y las Naciones Unidas, así como por los expertos del Proceso que visitaron Côte d ' Ivoire en abril de 2006. | UN | وقد أعربت مجددا عن هذا القلق تقارير إضافية واردة من المبعوث الخاص لعملية كيمبرلي إلى غانا، وممثل من كوت ديفوار والأمم المتحدة بالإضافة إلى خبراء عملية كيمبرلي الذين زاروا كوت ديفوار في نيسان/أبريل 2006. |
El pleno reconoció el éxito de la visita del equipo de la Presidencia del Proceso de Kimberley a la República Bolivariana de Venezuela y observó que la visita había ayudado a crear canales de comunicación y a entender mejor los problemas de ese país en el sector de la extracción de diamantes. | UN | 4 - وأشاد الاجتماع العام بالزيارة الناجحة التي قام بها الفريق الذي يقوده رئيس عملية كيمبرلي إلى جمهورية فنزويلا البوليفارية، وأشار إلى أن الزيارة ساعدت على إنشاء قنوات اتصال مما يؤدي إلى فهم أفضل للتحديات التي تمر بها فنزويلا في قطاع استخراج الماس. |
No obstante, el 18 de enero de 2011, el Grupo de Trabajo sobre Supervisión informó al Grupo de Expertos de que la última visita de examen del Proceso de Kimberley a Côte d ' Ivoire había tenido lugar en 2008 y que, dada la situación política, el Proceso no tenía previsto realizar visitas de examen al país en 2011. 3. Caracterización e identificación de los diamantes en bruto de Côte d ' Ivoire | UN | 281 - ولكن الفريق العامل المعني بالرصد أبلغ فريق الخبراء في 18 كانون الثاني/يناير 2011 أن آخر زيارة استعراض قامت بها عملية كيمبرلي إلى كوت ديفوار كانت في عام 2008، وأنه نظرا للأجواء السياسية الراهنة في البلد، فإن عملية كيمبرلي لا تخطط للقيام بأية زيارات استعراض إلى البلد خلال عام 2011. |
Los medios internacionales de difusión, las organizaciones no gubernamentales y el Proceso de Kimberley se han referido a esta información. | UN | وتطرقت وسائط الإعلام الدوليـة والمنظمات غير الحكومية وعملية كيمبرلي إلى تناول تلك المعلومات. |
8. Apoya la continuación de la labor del Proceso de Kimberley hasta que se apruebe el sistema internacional de certificación y los participantes comiencen a aplicarlo; | UN | 8 - تؤيد تمديد أجل الأعمال الجارية في إطار عملية كيمبرلي إلى أن تُعتمد خطة دولية لإصدار الشهادات ويبدأ المشاركون فيها في تنفيذها بصورة متزامنة؛ |