Miembro de la Junta Administrativa y Asesor Jurídico del Centro para la Gestión de Desechos, organización no gubernamental de Kenya que participa en la ordenación del medio ambiente | UN | عضو مجلس اﻹدارة والمستشار القانوني لمركز إدارة المخلفات، وهو منظمة غير حكومية كينية ناشطة في مجال اﻹدارة البيئية |
Miembro de la Junta Administrativa y Asesor Jurídico del Centro para la Gestión de Desechos, organización no gubernamental de Kenya que participa en la ordenación del medio ambiente. | UN | عضو مجلس الإدارة والمستشار القانوني لمركز إدارة النفايات، وهو منظمة غير حكومية كينية ناشطة في مجال الإدارة البيئية. |
Independientemente de sus respectivas nacionalidades y de los diversos documentos e identidades que poseen, a menudo tienen también algún tipo de identificación keniana que les permite pasar fácilmente por los puestos de control fronterizos. | UN | وأيا كانت الجنسيات أو بطاقات الهوية المتعددة التي يحملونها، فإنهم يحملون عادة بطاقة هوية كينية من نوع ما تتيح لهم المرور بسهولة من نقاط التفتيش الرسمية الموجودة على الحدود. |
La respuesta de los productores era siempre la misma: que no era lo suficientemente keniana. | TED | لكن كانت إجابة المنتجين المتكررة أنني لست كينية بما فيه الكفاية. |
Los hijos de madres kenianas nacidos en el extranjero deben solicitar la nacionalidad y reciben permisos de entrada en Kenya de duración limitada, mientras que los hijos de padres kenianos nacidos de madres no kenianas reciben un tratamiento distinto. | UN | ويتعين على الأطفال المولودين لأم كينية في الخارج طلب المواطنة ويمنحون تصاريح دخول لفترة زمنية محدودة عند الدخول في كينيا، في حين لا تُمنح معاملة مماثلة لأطفال الأب الكيني المولودين لأم غير كينية. |
El solicitante debe presentar un certificado de nacimiento en Kenya y el Departamento de Inmigración procederá a las investigaciones necesarias para establecer la autenticidad de la solicitud. | UN | فعلى المتقدم أن يحمل شهادة ميلاد كينية وتقوم إدارة الهجرة بمزيد من التحقيق لتحديد صحة الطلب. |
Dijeron que esté listo para viajar dentro de unos días, tuve que conseguirle una Visa de Kenia. | Open Subtitles | أخبروه أن يستعد للسفر في بضة أيام فالأمر يشتمل استخراج تأشيرة كينية له |
A los piratas condenados se los traslada a una de otras cinco prisiones nacionales identificadas por el servicio penitenciario de Kenya para que cumplan su condena. | UN | ويُحال القراصنة المدانون إلى واحد من خمسة سجون كينية أخرى، يحدده جهاز السجون الكيني، لكي يقضوا عقوبتهم فيه. |
Se han iniciado mejoras similares del suministro de agua, el sistema de saneamiento y las instalaciones médicas en otras cinco prisiones de Kenya, donde los piratas sentenciados pueden cumplir su condena. | UN | كما شرع في إدخال تحسينات مشابهة على إمدادات المياه وشبكات الإصحاح والمرافق الطبية في خمسة سجون كينية أخرى يمكن أن يقضي القراصنة المدانون مدة عقوبتهم فيها. |
Los productos fueron objeto de una orden judicial de Kenya y se pusieron a disposición de la Dirección de Hacienda de Kenya para el correspondiente pago de derechos antes de su entrega. | UN | وصدر بشأن هذه البضائع أمر من محكمة كينية وأحيلت إلى سلطة الدخل الكينية من أجل دفع الرسوم عليها قبل الإفراج عنها. |
El experto concluyó su ponencia citando como ejemplo un caso en el que un Estado afectado había presentado una demanda y un tribunal de Kenya había autorizado, finalmente, la recuperación. | UN | واختتم المناظر كلمته بمثال لقضية رفعتها دولة مضارة وانتهت بأن قضت محكمة كينية بقبول دعوى الاسترداد. |
Los técnicos de Ghana han divulgado el procesamiento de la mandioca en el Camerún, y una organización no gubernamental de Kenya ha impartido capacitación en microempresas a nacionales de Malawi, Sudáfrica y Swazilandia. | UN | ووسع خبراء التكنولوجيا الغانيون نطاق معالجة المنيهوت في الكاميرون، ووفرت منظمة غير حكومية كينية التدريب في مجال المشاريع الصغيرة لمواطنين في جنوب أفريقيا وسوازيلند وملاوي. |
El Presidente expresó que abrigaba la esperanza de que el proyecto desbrozara el camino para la aplicación de proyectos similares en otros poblados de Kenya, y condujese a una solución duradera del problema de los barrios marginales en el país. | UN | وأعرب عن أمله في أن يمهد هذا المشروع الطريق أمام مشاريع مماثلة في مدن كينية أخرى، وأن يؤدي إلى حل دائم لمشكلة الأحياء الفقيرة المتخلفة في البلاد. |
El carburante procede de Eldored a través de una sociedad keniana denominada Hashi Empex. | UN | ومصدر هذا الوقود هو " إلدوراد " عن طريق شركة كينية تسمى " هاشي إمبكس " . |
Según las fuentes, somalíes con identificación keniana viajan de Nairobi a las zonas fronterizas para adquirir armas de contrabando y llevarlas a Nairobi para su venta. | UN | 72 - وتذكر مصادر الفريق أن الصوماليين المقيمين في نيروبي يسافرون ببطاقات هوية كينية إلى مناطق الحدود لشراء الأسلحة المهربة ويقومون بإحضار الأسلحة إلى نيروبي لبيعها. |
El proyecto Fulda-Mosocho cuenta con la participación de una organización comunitaria keniana, una organización no gubernamental alemana y el Center for Practice-Oriented Feminist Science. | UN | ويتطلب تنفيذ مشروع فولدا - موسوشو مشاركة منظمة كينية محلية شعبية، ومنظمة غير حكومية ألمانية، ومركز العلوم النسائية التطبيقية. |
Parece ser que es sobre todo en los tribunales kenianos donde se persigue a los piratas apresados. | UN | وعلى وجه التحديد، يحاكم القراصنة الذين ألقي القبض عليهم في محاكم كينية بالدرجة الأولى. |
La Constitución de Kenya y la Ley de Ciudadanía (capítulo 70 de la Legislación de Kenya) discriminan a los hijos de madres kenianas nacidos en el extranjero, pero no a los hijos de padres kenianos nacidos fuera del país. | UN | والدستور الكيني وقانون جنسية كينيا، المجلد 70 من قوانين كينيا، يميزان ضد الأطفال المولودين لأم كينية في الخارج ولكنه لا يميز ضد الأطفال المولودين لأب كيني مولود في الخارج. |
Varios organismos de inteligencia kenianos confirmaron que estas personas eran miembros de Al-Shabaab y prestaron apoyo al Sr. Mukulu y su familia en Nairobi. | UN | وأكدت عدة وكالات استخباراتية كينية أن هؤلاء الأشخاص أعضاء في حركة الشباب وأنهم كانوا يقدمون الدعم للسيد موكولو وأسرته عندما كانوا في نيروبي. |
Mira, Milt necesita una Visa de Kenia. | Open Subtitles | اسمعي (ميلت) بحاجة إلى تأشيرة كينية |
El carguero keniano Semlow, fletado por el Programa Mundial de Alimentos para transportar a Somalia suministros destinados a operaciones de socorro relacionadas con el tsunami, fue secuestrado frente a la costa de Somalia el 26 de junio de 2005. | UN | ففي 26 حزيران/يونيه 2005، اختُطفت السفينة " سيملو " قبالة السواحل الصومالية، وهي سفينة شحن كينية استأجرها برنامج الأغذية العالمي لنقل إمدادات الإغاثة إلى ضحايا التسونامي في الصومال. |
La representante observó que las mujeres kenianas que se casaban con un extranjero seguían siendo ciudadanas kenianas hasta el momento en que ellas mismas renunciaran a su nacionalidad. | UN | وأفادت الممثلة بأن أية امرأة كينية تتزوج أجنبيا تظل مواطنة كينية الى أن تتخلى بنفسها عن جنسيتها. |