En ese contexto, el Comité Especial pide al Secretario General que presente un informe sobre las prácticas recomendadas en relación con la interacción entre las actividades de mantenimiento de la paz, ayuda humanitaria y desarrollo para su examen por los Estados Miembros. | UN | وتدعو اللجنة الخاصة الأمين العام، في هذا الصدد، إلى تقديم تقرير عن أفضل الممارسات في مجال حفظ السلام والمساعدة الإنسانية والتنمية، كي تنظر فيها الدول الأعضاء. |
En ese contexto, el Comité Especial pide al Secretario General que presente un informe sobre las prácticas recomendadas en relación con la interacción entre las actividades de mantenimiento de la paz, ayuda humanitaria y desarrollo para su examen por los Estados Miembros. | UN | وتدعو اللجنة الخاصة الأمين العام، في هذا الصدد، إلى تقديم تقرير عن أفضل الممارسات في مجال حفظ السلام والمساعدة الإنسانية والتنمية، كي تنظر فيها الدول الأعضاء. |
El documento de debate reseñaba los antecedentes y resultados de las deliberaciones oficiosas celebradas desde la Primera Reunión de los Estados Partes y reunía las recomendaciones y propuestas presentadas para su examen por los Estados partes en la Segunda Reunión. | UN | وتضمنت ورقة المناقشة عرضا موجزا لخلفية ونتيجة المناقشات غير الرسمية التي عقدت منذ الاجتماع الأول للدول الأطراف، وتجميعا للتوصيات والاقتراحات التي طرحت كي تنظر فيها الدول الأطراف إبان الاجتماع الثاني. |
El documento de debate reseña los antecedentes y resultados de las deliberaciones oficiosas celebradas desde la Primera Reunión de los Estados Partes y reúne las recomendaciones y propuestas presentadas para su examen por los Estados partes en la Segunda Reunión. | UN | وتبين ورقة المناقشة خلفية ونتائج المناقشات غير الرسمية التي عُقدت منذ الاجتماع الأول للدول الأطراف وتتضمن تجميعاً للتوصيات والمقترحات التي قُدمت كي تنظر فيها الدول الأطراف في الاجتماع الثاني. |
En la misma resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que sometiera a la consideración de los Estados Miembros los proyectos de estatuto de los dos nuevos tribunales y que propusiera medidas de transición para el traslado de casos desde el vigente sistema de administración de justicia al de próxima implantación. | UN | وفي نفس القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين ومقترحات للترتيبات الانتقالية لنقل القضايا من النظام الحالي للعدل الداخلي إلى النظام الجديد، كي تنظر فيها الدول الأعضاء. |
En el informe se presentan, para su examen por los Estados Miembros, tres propuestas generales relacionadas con la cuestión del trato equitativo de todos los idiomas oficiales. | UN | ١٥ - يتضمن هذا التقرير ثلاثة مقترحات ذات طبيعة عامة، تستهدف معالجة مسألة تحقيق المعاملة المتساوية لجميع اللغات الرسمية الست، كي تنظر فيها الدول اﻷعضاء. |
Se están tomando medidas para garantizar que todos los interesados puedan participar de manera significativa y para impulsar la aplicación de las recomendaciones orientadas a la acción que se presentarán a la Asamblea General, para su examen por los Estados, en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وهناك جهود مخططة تهدف إلى كفالة تمكين جميع الأطراف المعنية ذات الصلة من المشاركة على نحو مجد، وإلى تقوية الزخم في اتجاه تنفيذ التوصيات العملية المنحى التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، كي تنظر فيها الدول. |
9. En la 48ª reunión del Comité Permanente, celebrada en junio de 2010, el ACNUR propuso una vez más una serie de opciones de financiación para su examen por los Estados miembros en el documento de sesión EC/61/SC/CRP.19. | UN | 9- وفي اجتماع اللجنة الدائمة الثامن والأربعين المعقود في حزيران/يونيه 2010، عرضت المفوضية مجدداً سلسلة من خيارات التمويل في ورقة اجتماع تحمل الرمز EC/61/SC/CRP.19، كي تنظر فيها الدول الأعضاء. |
El Grupo de Expertos Gubernamentales emprenderá su labor de manera eficiente para presentar sus recomendaciones en fecha temprana para su examen por los Estados Partes, incluida la conveniencia de negociar uno o más instrumentos jurídicamente vinculantes sobre los restos materiales explosivos de guerra y otros planteamientos. | UN | يضطلع فريق الخبراء الحكوميين بأعماله بكفاءة بغية تقديم توصياته في موعد مبكر كي تنظر فيها الدول الأطراف، بما في ذلك النظر في الاستمرار أو عدم الاستمرار بالتفاوض على صك أو صكوك ملزمة قانوناً بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب و/أو على نُهج أخرى. |
Conforme a la última cláusula del mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales, el coordinador deberá presentar las recomendaciones adoptadas por consenso en fecha temprana para su examen por los Estados Partes, incluida la conveniencia de negociar uno o más instrumentos jurídicamente vinculantes sobre los RMEG y/u otras soluciones. | UN | تنص المادة الأخيرة من ولاية فريق الخبراء الحكوميين على أن يقوم المنسّق بتقديم التوصيات التي يتم اعتمادها بتوافق الآراء في موعد مبكر كي تنظر فيها الدول الأطراف، بما في ذلك النظر في استمرار أو عدم استمرار التفاوض على صك ملزم أو صكوك ملزمة قانوناً بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب و/أو على نُهج أخرى. |
b) Solicitar al Secretario General que presente un plan de ejecución que incluya información detallada sobre las disposiciones presupuestarias y la estructura organizativa, para su examen por los Estados Miembros durante el sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General a fin de comenzar el proceso de transformación; | UN | (ب) أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم خطة للتنفيذ تشمل معلومات تفصيلية عن الترتيبات المتصلة بالميزانية والهيكل التنظيمي، كي تنظر فيها الدول الأعضاء في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة لبدء عملية التحوّل؛ |
Esta sección del informe ofrece a la consideración de los Estados Miembros recomendaciones en las esferas de la creación y el desarrollo de la capacidad, la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, la cooperación Sur-Sur, la dimensión regional del desarrollo, la gestión basada en los resultados y la planificación y evaluación. A. Creación y desarrollo de la capacidad | UN | 56 - ويقدم هذا الفرع من التقرير توصيات كي تنظر فيها الدول الأعضاء في مجالات بناء القدرات والتنمية، والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والبُعد الإقليمي للتنمية، والإدارة والتخطيط على أساس النتائج، والتقييم. |