¿Dónde estabas hoy mientras yo estaba aquí empacando esta casa para que Tú no tengas que lidiar con la carga emocional que eso conlleva? | Open Subtitles | اين كُنتَ اليوم عندما كنت انا في هُنا اقوم بترتيب المنزل وانت لَم تحمل لي ولو عبئاً عاطفياً على الاطلاق؟ |
¿Esta bien que no hayas tenido que verle porque se coló aquí en mitad del día mientras Tú estabas trabajando? | Open Subtitles | ذلك أمرٌ حسنٌ أنكَ لن تضطرُ لرؤيته لأنهُ تسلل إلى هُنا خلالَ نصف اليوم حينما كُنتَ بالعمل؟ |
Hiciste tus promesas cuando aún eras pobre y no te importaba serlo. | Open Subtitles | لقد كان وعدك لي عندما كُنتَ فقيراً و قانعاً بذلك |
Y sabemos que has estado comprando mucho producto... pero nadie te ha visto usarlo nunca. | Open Subtitles | نَعلَمُ أنكَ كُنتَ تَشتَري الكَثيرَ مِن البِضاعَة لكن لَم يَرَكَ أحَد تَتَعاطاها |
fuiste la primera persona en mi lista. | Open Subtitles | كُنتَ الأوَّل عَلى قائِمتِي أَتَعرِفُ هَذَا؟ |
¿Estuviste haciendo esto todo el tiempo? | Open Subtitles | كُنتَ تَفعلُ هذا منذُ البِدايَة؟ |
tenías razón, un hombre debería actuar según sus ideas. | Open Subtitles | لقد كُنتَ على صواب أيضاً. لو لم يكن هُناك شيىء آخر، يجب أن يلتزم الرجل بكلماته. |
Y cuando dijiste que solo te veía como un competidor, estabas equivocado. | Open Subtitles | وعِندما قُلت بأنني لمْ أعتبرك ،سوى أنك منافس .كُنتَ مُخطِئ |
¿Y si Tú estabas pasando información a la Resistencia sin siquiera saberlo? | Open Subtitles | ماذا لو كُنتَ تعطي المعلومات للمقاومة دون حتى أن تعلم؟ |
Tú no me veías, siempre estabas estudiando, incluso mientras comías. | Open Subtitles | بالطبع ، أنت لم ترني أبداً كُنتَ دائماً منهمكاً في دروسك حتى أثناء تناولك الطعام |
Sí. Tengo gripe. Sigue adelante con lo que estabas diciendo sobre Hill. | Open Subtitles | نعم، لدي انفلوانزا تابِع ما كُنتَ تقول عن هِيل |
La madre de Diane murió, Tú la consolaste... y yo perdí los estribos pensando que aún estabas enamorado de ella. | Open Subtitles | لقد ماتَت والدَة دايان ويتلسي، و أنتَ تُواسيها و ضَخَمّتُ أنا الأَمرَ كثيراً كما لو كُنتَ ما تزِالُ تُحِبُها |
Hace dos años eras un apasionado católico. | Open Subtitles | منذ سنتين كُنتَ عضواً مُتحمّساً فى الكنيسة |
De todos los que encabezaron el motín, eras el único que no tenía arsenal. | Open Subtitles | ضمنَ كُلِ الأشخاص الذين قادوا الشَغَب كُنتَ الوحيد بدونِ قوةً تدعمُك |
Cuando saliste del hoyo, eras un desastre. | Open Subtitles | عِندما خَرَجتَ مِنَ الحَجز، كُنتَ مَتَباطِئاً نَوعاً ما |
No suena a ti. ¿Con quién has estado hablando? | Open Subtitles | هذا ليسَ مِن شيمَك معَ مَن كُنتَ تتحدَث؟ |
Mi único deseo es que hubieras estado en la corte el día que testifiqué. | Open Subtitles | أُمنيتي الوحيدة لو كُنتَ موجوداً يومَ أدليتُ بشهادتي للمحكمة |
Ah, sí, fuiste muy comprensivo y luego tomaste mi trabajo. | Open Subtitles | كُنتَ مُتَعاطِفاً جِداً ثُمَ أخَذتَ وَظيفَتي |
Como entregas el correo a los condenados a muerte, pienso que me dijo que Tú fuiste el padre. | Open Subtitles | و بِما أنَّكَ تُسَلِّم البَريد لوَحدَة الإعدام، أعتقِدُ أنها كانَت تُخبِرُني بأَنكَ كُنتَ الوالِد |
estuviste fantástica, gracias | Open Subtitles | شكراً لك. لقد كُنتَ رائعاً. لقد كُنتَ رائعاً جداً. |
¿Estuviste en el ejército de verdad, o eres uno de esos idiotas con tatuajes pretenciosos? | Open Subtitles | هـل حـقاً كُنتَ في الخـدمة العـسكرية ؟ أو إنـك مثل بـقية الحمـقى الذي يـحاولون التـقليد بالوشم ؟ |
La última vez que te vi tenías siete años. | Open Subtitles | آخِر مَرّة نظرتُ إليك، كُنتَ في السابعَة |
Has de haber sido un buen abogado. | Open Subtitles | لا بُدَّ أنكَ كُنتَ مُحامياً جيداً |
sobrino, si estuvieras en mi testamento, te desheredaba. | Open Subtitles | و أنت يا بن أختي، لو كُنتَ مذكوراً في وصيّتي، سأحرمك من الميراث |