ويكيبيديا

    "لأحكام المادة السادسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las disposiciones del artículo VI
        
    • términos del artículo VI
        
    • lo estipulado en el artículo VI
        
    La indiferencia ante las disposiciones del artículo VI del Tratado puede afectar en última instancia la credibilidad básica del mismo. UN أما عدم الاكتراث لأحكام المادة السادسة فقد يؤثر في نهاية المطاف على المصداقية الأساسية للمعاهدة.
    Esos Estados no han cumplido cabalmente las disposiciones del artículo VI del Tratado ni los principios y objetivos acordados en la Conferencia de examen y prórroga de 1995. UN ذلك أن هذه الدول لم تمتثل امتثالا كاملا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة أو المبادئ والأهداف المتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995.
    Esos Estados no han cumplido cabalmente las disposiciones del artículo VI del Tratado ni los principios y objetivos acordados en la Conferencia de examen y prórroga de 1995. UN ذلك أن هذه الدول لم تمتثل امتثالا كاملا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة أو المبادئ والأهداف المتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995.
    1. Pide a todos los Estados poseedores de armas nucleares que se atengan a las disposiciones del artículo VI del Tratado; UN 1 - يطلب إلى جميع الدول حائزة الأسلحة النووية أن تذعن لأحكام المادة السادسة من المعاهدة؛
    De igual manera, consideramos necesario que los Estados poseedores de armas nucleares lleven a cabo negociaciones de buena fe y a su vez procedan a realizar, en concordancia con los términos del artículo VI del Tratado, una reducción de su poderío nuclear en aras de la paz. UN ونعتقد أيضا أن من الضروري للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تجري مفاوضات بحسن نية وأن تمضي قدما، وفقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة، في تخفيض ترساناتها النووية.
    Enfatizamos la urgencia de que se cumpla plenamente lo estipulado en el artículo VI de dicho Tratado. UN ونؤكد على إلحاح الامتثال الكامل لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Esperamos que se haga una valoración semejante en un futuro no lejano bajo la supervisión de un órgano de control internacional estricto y efectivo, de conformidad con las disposiciones del artículo VI del TNP. UN نأمل أن يتم مثل هذا التقييم في مستقبل غير بالبعيد تحت إشراف تلك الرقابة الدولية الصارمة والفعالة وفقاً لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي لتطمئن القلوب.
    Reafirmaron asimismo su voluntad de avanzar sistemática y progresivamente hacia la reducción de todas las armas nucleares, y en último término eliminarlas a fin de dar plena aplicación a las disposiciones del artículo VI. UN وقد أكدت من جديد أيضا تصميمها على المضي قدماً بصفة منتظمة وتدريجية بهدف خفض الأسلحة النووية كافة ثم القضاء عليها من أجل التنفيذ الكامل لأحكام المادة السادسة.
    Reafirmaron asimismo su voluntad de avanzar sistemática y progresivamente hacia la reducción de todas las armas nucleares, y en último término eliminarlas a fin de dar plena aplicación a las disposiciones del artículo VI. UN وقد أكدت من جديد أيضا تصميمها على المضي قدماً بصفة منتظمة وتدريجية بهدف خفض الأسلحة النووية كافة ثم القضاء عليها من أجل التنفيذ الكامل لأحكام المادة السادسة.
    61. Francia está inequívocamente comprometida a lograr el desarme nuclear, de conformidad con las disposiciones del artículo VI del Tratado y de la decisión 2 de la Conferencia de 1995. UN 61 - ومضى في حديثه قائلا إن فرنسا قد ألزَمَت نفسها، دون لبس، بنزع السلاح النووي وفقا لأحكام المادة " السادسة " من المعاهدة وأحكام المقرر 2 الذي اتخذه المؤتمر في عام 1995.
    61. Francia está inequívocamente comprometida a lograr el desarme nuclear, de conformidad con las disposiciones del artículo VI del Tratado y de la decisión 2 de la Conferencia de 1995. UN 61 - ومضى في حديثه قائلا إن فرنسا قد ألزَمَت نفسها، دون لبس، بنزع السلاح النووي وفقا لأحكام المادة " السادسة " من المعاهدة وأحكام المقرر 2 الذي اتخذه المؤتمر في عام 1995.
    d) Plena aplicación de las disposiciones del artículo VI, relativo a las actividades no prohibidas por la Convención; UN (د) التنفيذ الكامل لأحكام المادة السادسة المتعلقة بالأنشطة المحظورة بموجب الاتفاقية؛
    Las medidas convenidas para garantizar un verdadero respeto de las disposiciones del TNP deben ir acompañadas de esfuerzos similares en la esfera del desarme nuclear, de conformidad con las disposiciones del artículo VI del Tratado, y por garantías reales en cuanto al derecho inalienable de los Estados partes a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, de conformidad con lo dispuesto en el artículo IV de ese Tratado. UN والجهود المبذولة لضمان الالتزام الفعلي ببنود عدم الانتشار لا بد أن توازيها جهود مماثلة في مجال نزع السلاح النووي، طبقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة، وكذلك الضمان الفعلي لحق الدول الأطراف في الاستخدام السلمي للطاقة الذرية كما نصت على ذلك المادة الرابعة.
    Los Estados poseedores del arma nuclear están obligados, en cumplimiento de las disposiciones del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), junto con el resto de los Estados partes en dicho Tratado, a desarrollar negociaciones a favor del desarme nuclear. UN 2 - والدول التي تمتلك أسلحة نووية ملزَمة، وفقا لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، إلى جانب بقية الدول الأطراف في تلك المعاهدة، بإجراء مفاوضات من أجل نزع السلاح النووي.
    c) Vigila la ejecución de los programas de conformidad con las disposiciones del artículo VI del Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos del programa del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación (ST/SGB/2000/8); UN (ج) رصد تنفيذ البرامج وفقا لأحكام المادة السادسة من الأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم ST/SGB/2000/8))؛
    Para que el Tratado de no proliferación mantenga su papel de promover la paz y la seguridad internacionales es imprescindible que los Estados que poseen armas nucleares demuestren una responsabilidad y compromisos serios de poner en práctica las disposiciones del artículo VI del Tratado y las decisiones y resoluciones aprobadas en 1995 con ocasión de la Conferencia de examen y prórroga y los acuerdos de la Conferencia de Examen del año 2000. UN إذا كان للمعاهدة الاستمرار في أداء دورها لتعزيز السلم والأمن الدوليين، من الضروري أن تثبت الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها جادة حيال مسؤوليتها والتزامها بالتنفيذ الكامل لأحكام المادة السادسة من المعاهدة ومقررات وقرارات مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 واتفاقات المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    e) Establecer un calendario y un plan específicos para el desarme nuclear completo, acelerar el proceso de negociación de conformidad con las disposiciones del artículo VI del Tratado y negociar seriamente una convención en la que se prohíban todos los tipos de armas nucleares; UN (هـ) ضرورة وضع إطار زمني وخطة محددة لنزع كامل السلاح النووي، والتعجيل بعملية التفاوض وفقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة، والسعي بشكل جاد للتفاوض من أجل وضع اتفاقية لحظر كافة أنواع الأسلحة النووية؛
    e) Establecer un calendario y un plan específicos para el desarme nuclear completo, acelerar el proceso de negociación de conformidad con las disposiciones del artículo VI del Tratado y negociar seriamente una convención en la que se prohíban todos los tipos de armas nucleares; UN (هـ) ضرورة وضع إطار زمني وخطة محددة لنزع كامل السلاح النووي، والتعجيل بعملية التفاوض وفقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة، والسعي بشكل جاد للتفاوض من أجل وضع اتفاقية لحظر كافة أنواع الأسلحة النووية؛
    Consideramos necesario que los Estados poseedores de armas nucleares lleven a cabo negociaciones de buena fe, en concordancia con los términos del artículo VI del Tratado, y a su vez procedan a realizar una reducción de su poderío nuclear en aras de la paz y la seguridad mundiales. UN ونعتقد أن على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تجري مفاوضات، في إطار من حسن النية، وفقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة، وأن عليها أن تشرع في تخفيض قدراتها النووية ضمانا للسلم والأمن الدوليين.
    La paradoja de nuestros días es que, en medio del renovado impulso a la agenda multilateral en materia de desarme, de recientes signos de aliento representados por decisiones unilaterales y bilaterales hacia la reducción de los armamentos, las negociaciones que esperamos, por ejemplo, como parte del cumplimiento de lo estipulado en el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, no pueden comenzar. UN والمفارقة في عصرنا هي أنه، في خضم الزخم المتجدد بشأن جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف، والبوادر المشجعة الأخيرة التي تمثلها القرارات المتخذة على الصعيدين الأحادي والثنائي فيما يتعلق بالحد من الأسلحة، ليس ممكنا الشروع في المفاوضات المتوقعة، على سبيل المثال، بشأن الامتثال لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد