ويكيبيديا

    "لأحكام المادتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las disposiciones de los artículos
        
    • lo dispuesto en los artículos
        
    • las disposiciones de sus artículos
        
    • conforme con los requisitos de los artículos
        
    • dispuesto por los artículos
        
    • a los artículos
        
    • en los términos de los artículos
        
    • lo previsto en sus artículos
        
    • por contravenir los artículos
        
    Sin embargo, los casos de secuestro de niños se refieren a las disposiciones de los artículos 224 y 225 del Código Penal. UN بيد أن حالات اختطاف الأطفال تخضع لأحكام المادتين 224 و225 من قانون العقوبات.
    El Estado Parte tiene la obligación de garantizar que la detención de los presuntos desertores se ajuste a las disposiciones de los artículos 9 y 10 del Pacto. UN على الدولة الطرف التزام بأن تكفل خضوع احتجاز الأشخاص المدَّعى هروبهم من القوات المسلحة لأحكام المادتين 9 و10 من العهد.
    En cuanto a los órganos intergubernamentales, la vinculación de la ONUMA con las Naciones Unidas se debería regir por las disposiciones de los artículos 63 y 64 de la Carta. UN وفيما يتعلق بالهيئات الحكومية الدولية، يتعين ربط المنظمة بالأمم المتحدة وفقا لأحكام المادتين 63 و 64 من الميثاق.
    Además, al parecer, la Ley no establece criterios para adoptar una medida de disolución, lo que parece contrario a lo dispuesto en los artículos 18 y 22 del Pacto. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يحدد القانون معايير لإجراء الحل، وهو ما يبدو مخالفا لأحكام المادتين 18 و22 من العهد.
    Por este motivo, y de conformidad con lo dispuesto en los artículos 230 y 257 del Código Orgánico de Tribunales de Chile, dicho objeto no debía someterse a arbitraje. UN ولهذا السبب، ووفقاً لأحكام المادتين 230 و257 من المدونة القضائية الشيلية، لا ينبغي أن يكون موضوع الخلاف خاضعاً للتحكيم.
    Segundo: Retirando su reserva general con carácter parcial, de modo que la reserva quede en vigor solamente en el ámbito restringido de las disposiciones de los artículos 1 y 16. UN ثانياً: سحب التحفظ العام جزئياً بحيث يظل التحفظ سارياً فقط ضمن النطاق المحدود لأحكام المادتين 1 و16.
    ii) El Estado ha adoptado medidas para garantizar la protección de la salud humana y el medio ambiente y cumplir las disposiciones de los artículos 12 y 13; UN ' 2` وأن لدى الدولة تدابير تكفل حماية صحة الإنسان والبيئة والامتثال لأحكام المادتين 12 و13؛
    Está en condiciones de cumplir las disposiciones de los artículos 12 y 13. UN ' 2` قادرة على الامتثال لأحكام المادتين 12 و13؛
    El Estado ha adoptado medidas para garantizar la protección de la salud humana y el medio ambiente y cumplir las disposiciones de los artículos 12 y 13; UN ' 1` لدى الدولة تدابير تكفل حماية صحة الإنسان والبيئة وتكفل امتثالها لأحكام المادتين 12 و13؛
    El Estado o la organización que no es Parte ha adoptado medidas para garantizar la protección de la salud humana y el medio ambiente, así como el cumplimiento de las disposiciones de los artículos 10 y 11; y UN ' 1` لدى غير الطرف تدابير تكفل حماية صحة الإنسان والبيئة وتكفل امتثاله لأحكام المادتين 10 و11؛
    El Estado o la organización que no es Parte ha adoptado medidas para garantizar la protección de la salud humana y el medio ambiente, así como el cumplimiento de las disposiciones de los artículos 10 y 11; y UN ' 1` لدى غير الطرف تدابير تكفل حماية صحة الإنسان والبيئة وتكفل امتثاله لأحكام المادتين 10 و11؛
    i) El Estado o la organización que no es Parte ha adoptado medidas para garantizar la protección de la salud humana y el medio ambiente, así como el cumplimiento de las disposiciones de los artículos 10 y 11; y UN ' 1` لدى غير الطرف تدابير تكفل حماية صحة الإنسان والبيئة وتكفل امتثاله لأحكام المادتين 10 و11.
    El Estado o la organización que no es Parte ha adoptado medidas para garantizar la protección de la salud humana y el medio ambiente, así como el cumplimiento de las disposiciones de los artículos 10 y 11; y UN لدى غير الطرف التدابير التي تكفل حماية صحة الإنسان والبيئة وتضمن امتثاله لأحكام المادتين 10 و11؛ و
    El Comité recomienda que, de conformidad con las disposiciones de los artículos 3 y 12 de la Convención, se fije por ley una edad apropiada y estructuras de asesoramiento y tratamiento médico sin requerir el consentimiento de los padres. UN وتوصي اللجنة، وفقاً لأحكام المادتين 3 و12 من الاتفاقية، بأن يُحدد القانون السن والهياكل الملائمة والقواعد لطلب الارشاد والعلاج الطبيين دون موافقة الوالدين.
    El Comité exhorta al Estado Parte a reconsiderar la práctica de detener a los niños solicitantes de asilo y a aplicar a esos niños un trato que respete su interés superior, habida cuenta de las disposiciones de los artículos 20 y 22 de la Convención. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في ممارسة احتجاز الأطفال ملتمسي اللجوء، ووجوب معاملة هؤلاء الأطفال وفقاً لمصالح الطفل الفضلى وبالنظر لأحكام المادتين 20 و22 من الاتفاقية.
    Para los efectos de la determinación de los días multas se estará a lo dispuesto en los artículos 26 y 27 del Código Penal para el Estado de Quintana Roo. UN ويحدد عدد أيام الغرامة وفقاً لأحكام المادتين 26 و27 من قانون ولاية كينتانا رو الجنائي.
    También recomienda que se siga investigando el funcionamiento del sistema vigente teniendo plenamente en cuenta lo dispuesto en los artículos 20 y 25 de la Convención. UN كما توصي الدولة الطرف بإجراء مزيد من البحوث بشأن كيفية عمل النظام القائم، مع إيلاء المراعاة الكاملة لأحكام المادتين 20 و25 من الاتفاقية.
    Ahora bien, en vista de las dificultades actuales en relación con la efectiva y constructiva aplicación del artículo IV, insta a todos los Estados partes a recordar que las actividades nucleares deben atenerse a lo dispuesto en los artículos I y II del Tratado. UN غير أنه نظرا للصعوبات الجارية المرتبطة بالتنفيذ الفعال والبنَّاء للمادة الرابعة، فإنه يحثّ كل الدول الأطراف على تذكُّر أن الأنشطة النووية ينبغي أن تمتثل لأحكام المادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    Entraron en vigor el 23 de marzo de 1976, de conformidad con las disposiciones de sus artículos 49 y 9, respectivamente. UN وقد بدأ نفاذ كلا الصكين في ٣٢ آذار/مارس ٦٧٩١ وفقا ﻷحكام المادتين ٩٤ و ٩ منهما على التوالي.
    A este respecto, el Estado parte debe revisar su legislación en materia de migración para que sea conforme con los requisitos de los artículos 7 y 9 (párrs. 1, 2 y 4) del Pacto. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها المتعلقة بالهجرة لضمان امتثالها لأحكام المادتين 7 و9 (الفقرات 1 و2 و4) من العهد.
    Para los efectos de la determinación de los días de multa, se estará a lo dispuesto por los artículos 26 y 27 del Código Penal del Estado. UN ويحدد عدد أيام الغرامة وفقاً لأحكام المادتين 26 و27 من قانون الولاية الجنائي.
    Esta práctica del Estado Parte es contraria a los artículos 13 y 14 del Pacto. UN وهذه الممارسة من قبل الدولة الطرف مخالفة لأحكام المادتين 13 و14 من العهد.
    En cuanto a los explosivos, rigen las mismas normas anteriores, a través de registros de importadores, exportadores, fabricantes, transportistas y consumidores de estos elementos, en los términos de los artículos 2 y 4 de la ley 17.798. UN أما المتفجرات، فتخضع للأحكام ذاتها في إطار السجلات المتعلقة بمستوردي المواد المتفجرة ومصدريها وصناعها وناقليها ومستخدميها، وفقا لأحكام المادتين 2 و 4 من القانون رقم 17-798.
    Esta cooperación y asistencia a las Partes será prestada por los Garantes, en el marco del referido Protocolo, con especial atención a lo previsto en sus artículos 7 y 9. UN ويقدم هذا التعاون والمساعدة إلى الطرفين من البلدان الضامنة داخل إطار البروتوكول المذكور، مع المراعاة الخاصة ﻷحكام المادتين ٧ و ٩ منه.
    Declarar arbitraria la detención de Annimmo Bassey, George Onah y Rebecca Onyabi Ikpe, por contravenir los artículos 10 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 14 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en que la República Federal de Nigeria es Parte, y corresponder a las categorías II y III de los principios aplicables al examen de los casos que se presentan al Grupo de Trabajo. UN إن احتجاز آنيمو باسي وجورج أونَه ورِبِكا أونيابي إكبِه هو احتجاز تعسفي مخالف ﻷحكام المادتين ٠١ و٩١ من الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمادتين ٤١ و٩١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي تُعدﱡ جمهورية نيجيريا الاتحادية طرفاً فيه؛ ويندرج هذا الاحتجاز في الفئتين الثانية والثالثة من المبادئ المنطبقة عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد