ويكيبيديا

    "لأداء الوظائف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para desempeñar las funciones
        
    • para el desempeño de las funciones
        
    • para la realización de funciones
        
    • para la realización de las funciones
        
    • desempeñarán los cargos
        
    • para atender con
        
    Habida cuenta de que los asuntos civiles constituyen una esfera funcional importante del mantenimiento de la paz, es necesario crear un puesto especializado para desempeñar las funciones descritas. UN وبالنظر إلى أن الشؤون المدنية مجال وظيفي رئيسي في حفظ السلام، فمن الضروري إنشاء وظيفة يكون شاغلها متفرغا لأداء الوظائف الموصوفة.
    Se habrá de redoblar los esfuerzos para contratar a más especialistas de la zona, como nombramientos de misión, y reducir el número de funcionarios generales asignados desde la Sede para desempeñar las funciones descritas en el plano operacional de la misión bajo el epígrafe gestión y administración de los asuntos públicos. UN كما ينبغي مضاعفة الجهود لتعيين مزيد من الاخصائيين من المنطقة كموظفين معينين للبعثة وخفض عدد الموظفين المرسلين من المقر لأداء الوظائف الموصوفة في الخطة التشغيلية للبعثة في إطار إدارة الحكم والإدارة العامة.
    b) Emplear a un número suficiente de personas que posean la competencia necesaria para desempeñar las funciones de validación, verificación y certificación pertinentes al tipo, la gama y el volumen de trabajo realizado, bajo la dirección de un ejecutivo responsable; UN (ب) أن يستخدم عددا كافيا من الأشخاص ممن لديهم الكفاءات اللازمة لأداء الوظائف ذات الصلة بالمصادقة والتحقق والاعتماد والمتعلقة بنوع وصنف وحجم العمل المؤدى تحت إشراف موظف تنفيذي كبير مسؤول؛
    Esas dos reuniones, han resultado sumamente útiles e importantes para el desempeño de las funciones judiciales. UN وقد كان هذان الاجتماعان مفيدين جدا وذوي أهمية لأداء الوظائف القضائية.
    6. El Consejo tendrá al día la documentación necesaria para el desempeño de las funciones que le confiere el presente Convenio, así como cualquier otra documentación que considere apropiada. UN 6- يمسك المجلس ما يلزم من سجلات لأداء الوظائف المنوطة به في هذا الاتفاق، وما يعتبره مناسبا من سجلات أخرى.
    Es necesario capacitar al personal en el uso de la red informática y de programas informáticos especializados, que se actualizan constantemente para la realización de funciones de procesamiento de textos y de bases de datos, incluyendo los sistemas de información bibliográfica y de otro tipo. UN 67 - من اللازم تدريب الموظفين على استخدام الشبكة الحاسوبية والبرمجيات المتخصصة التي يجري استكمالها باستمرار لأداء الوظائف المتعلقة بتجهيز النصوص وقواعد البيانات، بما في ذلك النظم البيليوغرافية وغيرها من نظم المعلومات.
    Se invita a las Partes y a los Estados que no sean Partes a que designen puntos de contacto oficiales de la secretaría para la realización de las funciones administrativas y para todas las comunicaciones oficiales en relación con el Convenio. UN الدول الأطراف والدول غير الأطراف مدعوة إلى أن تعين للأمانة جهة اتصال رسمية لأداء الوظائف الإدارية وجميع الإتصالات الرسمية في إطار الاتفاقية.
    f) Tener la competencia necesaria para desempeñar las funciones especificadas en esta y en otras decisiones pertinentes de la [CP] [CP/RP], en particular conocer y comprender suficientemente: UN (و) تكون لديه الخبرة اللازمة لأداء الوظائف المحّددة هنا وفي القررات ذات الصلة الصادرة عن [مؤتمر الأطراف] [مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف]، وتكون لديه بصفة خاصة ما يكفي المعرفة بما يلي وفهمه:
    Por consiguiente, se propone establecer tres plazas de personal temporario general de las categorías P-5, P-4 y del cuadro de servicios generales (otras categorías) para desempeñar las funciones siguientes: Oficial Superior de Apoyo, Oficial de Planificación y Auxiliar Administrativo. UN 208 - ونتيجة لذلك، يُقتَرح إنشاء ثلاث وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة العامة برتبة ف-5، وف-4، وفئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لأداء الوظائف التالية: موظف دعم أقدم، وموظف تخطيط، ومساعد إداري.
    a) Establecer y mantener los arreglos institucionales, jurídicos y de procedimiento necesarios para desempeñar las funciones definidas en las presentes directrices para los sistemas nacionales, según proceda, entre los organismos gubernamentales y otras entidades responsables del desempeño de todas las funciones definidas en las presentes directrices; UN (أ) وضع الترتيبات المؤسسية والوطنية والإجرائية اللازمة لأداء الوظائف المحددة في هذه المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية، حسب الاقتضاء، بين الوكالات الحكومية والكيانات الأخرى المسؤولة عن أداء جميع الوظائف المحددة في هذه المبادئ التوجيهية، والمحافظة على هذه الترتيبات؛
    71. El capítulo 9.3.3 del Marco Constitucional prevé el establecimiento de los " ministerios... que sean necesarios para desempeñar las funciones que son de competencia del Gobierno " . UN 71- وينص الفصل 9-3-3 من الإطار الدستوري على إنشاء " وزارات ... حسبما يلزم لأداء الوظائف التي تقع في نطاق اختصاص الحكومة " .
    30. El programa ofrece cursos de formación a jueces, abogados, fiscales, funcionarios de prisiones y policía, para darles a conocer las normas internacionales de derechos humanos aplicables a la administración de justicia; facilitar el examen de técnicas humanas y eficaces para desempeñar las funciones judiciales y penales en una sociedad democrática, y enseñar a los instructores a incluir esta información en sus propias actividades de formación. UN 30- يقدم البرنامج دورات تدريبية للقضاة والمحامين وممثلي الادعاء وموظفي السجون وكذلك ضباط تنفيذ القانون. وتهدف هذه الدورات إلى تعريف المشتركين بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة في إقامة العدل؛ وتيسير دراسة التقنيات الإنسانية والفعالة لأداء الوظائف الجنائية والقضائية في مجتمع ديمقراطي؛ وتعليم المتدربين على إدراج هذه المعلومات في أنشطتهم التدريبية.
    26. El programa ofrece cursos de formación a jueces, abogados, fiscales, funcionarios de prisiones y policía, para darles a conocer las normas internacionales de derechos humanos aplicables a la administración de justicia; facilitar el examen de técnicas humanas y eficaces para desempeñar las funciones judiciales y penales en una sociedad democrática, y enseñar a los instructores a incluir esta información en sus propias actividades de formación. UN 26- يقدم البرنامج دورات تدريبية للقضاة والمحامين وممثلي الادعاء وموظفي السجون، وكذلك للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون. وتهدف هذه الدورات إلى تعريف المشتركين بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة في إقامة العدل؛ وتيسير دراسة التقنيات الإنسانية والفعالة لأداء الوظائف الجنائية والقضائية في مجتمع ديمقراطي؛ وتعليم المدرِّبين على إدراج هذه المعلومات في أنشطتهم التدريبية.
    En consecuencia, estudió cuestiones tales como el tiempo necesario para completar el proceso, los recursos asignados a todas las partes para el desempeño de las funciones necesarias y la formación ofrecida a las distintas partes. UN ووفقا لذلك، نظر المكتب في مسائل مثل طول الوقت الذي يستغرقه إكمال إجراءات الطعون، والموارد التي تخصص لجميع الجوانب لأداء الوظائف اللازمة، والتدريب المتاح لمختلف الأطراف المعنيين.
    Aunque la fase de implantación inicial del sistema Atlas ha proporcionado la base fundamental para el desempeño de las funciones operativas básicas, este sólo ha sido el primer paso. UN 98 - وبينما وفرت الدفعة الأولى من عمليات التشغيل لبرنامج أطلس الأساس الضروري لأداء الوظائف الأساسية للأعمال الإدارية، إلا أنها ما زالت خطوة أولى فقط.
    4. El Consejo tendrá al día la documentación necesaria para el desempeño de las funciones que le confiere el presente Convenio, así como cualquier otra documentación que considere apropiada. UN 4- يُمسِك المجلس ما يلزم من سجلات لأداء الوظائف المنوطة به بموجب هذا الاتفاق، وما يعتبره مناسباً من سجلات أخرى.
    4. El Consejo tendrá al día la documentación necesaria para el desempeño de las funciones que le confiere el presente Convenio, así como cualquier otra documentación que considere apropiada. UN 4- يُمسِك المجلس ما يلزم من سجلات لأداء الوظائف المنوطة به بموجب هذا الاتفاق، وما يعتبره مناسباً من سجلات أخرى.
    La Comisión Consultiva señala que es necesario establecer un mecanismo eficaz y viable de coordinación de los organismos participantes y un acuerdo firme sobre los detalles de dicho mecanismo para el desempeño de las funciones que corresponden al pilar II. La Comisión pide que en el próximo presupuesto se presente información completa sobre la cuestión. UN 14 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى الحاجة إلى وجود آلية فعالة ومجدية للتنسيق فيما بين الوكالات المشتركة وإلى وجود اتفاق مؤكد بشأن تفاصيل آلية من هذا القبيل لأداء الوظائف المدرجة في إطار الدعامة الثانية. وتطلب اللجنة أن تقدم معلومات كاملة عن هذه المسألة في بيان الميزانية المقبل.
    Es necesario capacitar al personal en el uso de la red informática y de programas informáticos especializados, que se actualizan constantemente para la realización de funciones de procesamiento de textos y de bases de datos, incluyendo los sistemas de información bibliográfica y de otro tipo. UN 64 - من اللازم تدريب الموظفين على استخدام الشبكة الحاسوبية والبرمجيات المتخصصة التي يجري استكمالها باستمرار لأداء الوظائف المتعلقة بتجهيز النصوص وقواعد البيانات، بما في ذلك النظم البيبليوغرافية وغيرها من نظم المعلومات.
    La secretaría continuó manteniendo, actualizando y facilitando, en el sitio de la web del Convenio, el registro de puntos de contacto oficiales para la realización de funciones administrativas y todas las comunicaciones oficiales en relación con el Convenio de conformidad con la decisión SC-2/16. UN 43 - استمرت الأمانة في الاحتفاظ بسجل جهات الاتصال الرسمية لأداء الوظائف الإدارية وجميع الاتصالات الرسمية بموجب الاتفاقية وتحديث هذا السجل وإتاحته على الموقع الشبكي للاتفاقية وفقاً لمقرر اتفاقية استكهولم - 2/16.
    Se invita a las Partes y a los Estados que no sean Partes a que designen puntos de contacto oficiales de la secretaría para la realización de las funciones administrativas y para todas las comunicaciones oficiales en relación con el Convenio. UN تدعو الأطراف والدول غير الأطراف إلى أن تعين للأمانة جهة اتصال رسمية لأداء الوظائف الإدارية وجميع الاتصالات الرسمية في إطار الاتفاقية.
    1.2 El Representante Especial del Secretario General podrá designar a quienes desempeñarán los cargos de la administración civil en Kosovo, incluido el poder judicial, o destituirlos. UN 1-2 للممثل الخاص للأمين العام أن يعيِّن أو يقبل أي شخص لأداء الوظائف في الإدارة المدنية في كوسوفو، بما في ذلك القضاء.
    El Secretario, con el apoyo y la asistencia del Departamento de Administración y Gestión, debe llenar los cargos importantes con personal competente dotado de la experiencia y la idoneidad necesarias para atender con eficacia y eficiencia sus diversos cometidos. UN ينبغي أن يقوم المسجل، بدعم ومساعدة إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، بشغل المناصب الرئيسية بموظفين مؤهلين يتمتعون بالدرايـة المهنية والخبرة اللازمة ﻷداء الوظائف المختلفة بكفاءة وفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد