Además, se mantuvieron entrevistas con representantes de cuatro reclamantes cuyas reclamaciones eran particularmente voluminosas y planteaban cuestiones complejas. | UN | وإضافةً إلى ذلك، أُجريت مقابلات مع ممثلين لأربعة من أصحاب المطالبات الكبيرة بوجه خاص والتي تطرح مسائل معقدة. |
En esa reunión, el Comisionado recibió una carta con declaraciones escritas de cuatro testigos. | UN | وفي ذلك الاجتماع، أُعطي رئيس اللجنة رسالة تتضمن بيانات مكتوبة لأربعة من الشهود. |
Las Naciones Unidas han recibido y tramitado prórrogas de cuatro de las cartas de crédito conforme a la solicitud de las autoridades competentes del Gobierno del Iraq. | UN | وتلقت الأمم المتحدة طلبات تمديد لأربعة من هذه الخطابات وقامت بتجهيزها، بناء على طلب السلطات المختصة في حكومة العراق. |
El uso del forato se había prohibido en cuatro de un total de cinco cultivos. | UN | وقد حظر استخدام الفوريت بالنسبة لأربعة من المحاصيل الخمسة. |
:: Licencias y tasas de programas informáticos. Se propone el monto de 3.600 dólares para cuatro usuarios del sistema del DAAT en la Sede. | UN | :: تراخيص البرامجيات ورسومها - يقترح رصد مبلغ 600 3 دولار لأربعة من مستخدمي النظام من إدارة الدعم الميداني في المقر. |
En esa ocasión, se determinó que el apoyo que se prestaría al Grupo Asesor Especial consistiría en el pago de viajes, dietas y gastos de salida y llegada para que cuatro miembros del Grupo y un funcionario del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas emprendieran una misión a Haití en abril de 2006. | UN | وحينذاك، تقرر أن يكون الدعم المطلوب تقديمه للفريق الاستشاري المخصص مؤلفا من تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي والنفقات المصروفة عند المغادرة والوصول لأربعة من أعضاء الفريق وموظف واحد من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، سيوفدون في بعثة إلى هايتي في نيسان/أبريل 2006. |
El 17 de enero de 2006, las autoridades de los Estados Unidos denegaron la autorización de visitar al Sr. Hussein a cuatro de los nueve abogados, argumentando que tenían que presentar sus documentos acreditativos originales al tribunal, mientras que no se les permitió entrar en la sala de juicios para presentar sus credenciales. | UN | وفي 17 كانون الثاني/يناير 2006، رفضت سلطات الولايات المتحدة أن تأذن لأربعة من تسعة محامين للسيد حسين بزيارته، بحجة أن عليهم أن يقدموا أوراق اعتمادهم الأصلية للمحكمة الجنائية العراقية العليا، علماً أنه لم يسمح لهم في الوقت ذاته بدخول قاعة المحكمة لتقديم وثائق تفويضهم. |
Hasta ahora sólo se ha establecido una, en Cabo Verde, que aloja cuatro fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | ولم ينشأ حتى الآن إلا مكتب واحد فقط في الرأس الأخضر لأربعة من صناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
En 2010 el Consejo de Ministros aprobó la aplicación del Protocolo respecto de cuatro interesados principales. | UN | وفي عام 2010، وافق مجلس الوزراء على تنفيذ البروتوكول لأربعة من أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
Más tarde, dejó la arena para convertirse en el médico personal de cuatro Emperadores romanos. | TED | في النهاية، سيترك الساحة ليصبح الطبيب الشخصي لأربعة من أباطرة الرومان. |
Además, Lewis había de presentar facturas a KEO por los gastos de viaje de ida y vuelta a Kuwait de cuatro de sus ingenieros. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت Lewis سترسل فواتير إلى KEO تتعلق بنفقات السفر إلى الكويت ومنها لأربعة من مهندسيها. |
Tras el segundo juicio de cuatro miembros del Ministerio del Interior, los culpables del crimen fueron perdonados, y el juez que los había sentenciado por conspiración perdió su trabajo. | UN | وحيث أعفي عن مرتكبي الجريمة بعد إجراء محاكمة ثانية لأربعة من أفراد وزارة الداخلية، وفقد القاضي الذي أدانهم بالتآمر وظيفته؛ |
Tras el segundo juicio de cuatro miembros del Ministerio del Interior, los culpables del crimen fueron perdonados, y el juez que los había sentenciado por conspiración perdió su trabajo. | UN | وحيث أعفي عن مرتكبي الجريمة بعد إجراء محاكمة ثانية لأربعة من أفراد وزارة الداخلية، وفقد القاضي الذي أدانهم بالتآمر وظيفته؛ |
La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de cuatro nuevos funcionarios de apoyo para que presten apoyo en forma continua a los juicios además de mantener el servicio normal que se presta a los equipos de investigación. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على استحداث وظائف لأربعة من موظفي الدعم توفيرا للدعم المتواصل للمحاكمات وكذلك إبقاء على تقديم الخدمات المعتادة لأفرقة التحقيق. |
2) Viaje y dietas de cuatro funcionarios del DAD de Ginebra | UN | 2- نفقات السفر وبدل الإعاشة اليومي لأربعة من موظفي إدارة شؤون نزع السلاح في جنيف |
2) Viaje y dietas de cuatro funcionarios del DAD en Ginebra y un oficial de seguridad | UN | 2- نفقات السفر والإقامة لأربعة من موظفي إدارة شؤون نزع السلاح بجنيف وموظف أمن |
El uso del forato se había prohibido en cuatro de un total de cinco cultivos. | UN | وقد حظر استخدام الفوريت بالنسبة لأربعة من المحاصيل الخمسة. |
El uso del forato se había prohibido en cuatro de un total de cinco cultivos. | UN | وقد حظر استخدام الفوريت بالنسبة لأربعة من المحاصيل الخمسة. |
7. El Comité también tuvo en cuenta que las consideraciones que fundamentaban la medida reglamentaria firme no tenían una aplicabilidad limitada por cuanto su uso se había prohibido en cuatro de un total de cinco cultivos. | UN | 7 - ووضعت اللجنة في اعتبارها أيضاً أن الاعتبارات التي استند إليها الإجراء التنظيمي النهائي لم تكن ذات تطبيق محدود نظراً لأنه تم حظر الاستخدامات بالنسبة لأربعة من المحاصيل الخمسة. |
Recuerda que Benin, país de tránsito, sirve de puerto marítimo para cuatro países sin litoral: Níger, Burkina Faso, Chad y Malí, lo que representa una población de más de 40 millones de personas, y que el puerto de Cotonou es uno de los más dinámicos de África Occidental. | UN | 2 - وبنن، وهي من بلاد المرور العابر، توفر ميناء بحريا لأربعة من البلدان غير الساحلية، وهي النيجر وبوركينا فاسو وتشاد ومالي، حيث يعيش ما يزيد على 40 مليونا من السكان، كما أن ميناء كوتونو من أكثر المواني نشاطا بغرب أفريقيا. |
El Gobierno de Portugal facilitó capacitación y apoyo para la creación de capacidad en materia de formulación de políticas nacionales de medio ambiente y la puesta en marcha de una base de datos para cuatro países menos adelantados. | UN | وقدمت حكومة البرتغال تدريبا ودعما لبناء القدرات في إطار وضع سياسات بيئية وطنية وقاعدة بيانات تتعلق بالبيئة لأربعة من أقل البلدان نموا(). |
Se determinó que el apoyo que se prestaría al Grupo Asesor Especial sobre Haití consistiría en el pago de viajes, dietas y gastos de salida y llegada para que cuatro miembros del Grupo y un funcionario del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría emprendieran una misión a Haití en abril de 2008. | UN | 7 - ويُقدَّر أن يتمثل الدعم المراد تقديمه إلى الفريق الاستشاري المخصص لهايتي في تغطية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي والنفقات النثرية في محطات السفر والوصول لأربعة من أعضاء الفريق وموظف واحد من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، سيوفدون في مهمة إلى هايتي في نيسان/أبريل 2008. |
56. Los miembros permanentes figuran actualmente en el nivel A, y el Japón está en el nivel B. Ello no obstante, el Japón sufraga actualmente casi el 20% de los gastos por concepto de operaciones de mantenimiento de la paz, y abona una cuantía superior a las contribuciones asignadas a cuatro de los miembros permanentes juntos. | UN | 56 - وذكر أن الأعضاء الدائمين يدخلون حاليا في المستوى ألف على حين توجد اليابان في المستوى باء. على أنه أضاف أن اليابان تتحمل حاليا ما يقرب من 20 في المائة من تكاليف حفظ السلام، حيث تدفع أكثر من الأنصبة المقررة لأربعة من الأعضاء الدائمين معا. |
Hasta ahora sólo se ha establecido una, en Cabo Verde, que aloja cuatro fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | ولم ينشأ حتى الآن إلا مكتب واحد فقط في الرأس الأخضر لأربعة من صناديق وبرامج الأمم المتحدة. |