ويكيبيديا

    "لأسباب عنصرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por motivos raciales
        
    • por motivos racistas
        
    • racista
        
    • por motivos de raza
        
    • motivaciones racistas
        
    • por motivos de racismo
        
    En general, resulta difícil de aceptar un principio de autonomía territorial basado estrictamente en criterios étnicos, ya que ello contraviene los principios básicos de la igualdad y la no discriminación entre personas por motivos raciales o étnicos. UN وبوجه عام، من الصعب قبول مبدأ استقلال اقليمي يستند حصراً إلى معايير إثنية فذلك يتعارض مع المبدأين الأساسيين المتمثلين في المساواة وعدم التمييز بين الأفراد لأسباب عنصرية أو إثنية.
    El Comité concluyó que de la información que tenía ante sí no se desprendía que la decisión de poner término a la participación del peticionario en la Academia de Policía fuera consecuencia de la discriminación por motivos raciales. UN وخلصت اللجنة إلى أن قرار إنهاء قيد صاحب البلاغ في أكاديمية الشرطة لا يبدو، بالاستناد إلى المعلومات المعروضة على اللجنة، أنها ناتجة عن التمييز لأسباب عنصرية.
    A este respecto, el Comité observa también que los tribunales nacionales pueden determinar si se ha impedido o no la entrada a esos lugares por motivos raciales. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضاً أن المحاكم الداخلية يمكنها أن تحدد حالات حرمان أشخاص ما من دخول هذه الأماكن لأسباب عنصرية.
    Profundamente preocupada por las detenciones arbitrarias, brutalidad de la policía, palizas, prácticas judiciales discriminatorias, así como por la aplicación de la pena capital por motivos racistas en los Estados Unidos, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الاعتقالات التعسفية ووحشية الشرطة وحالات الضرب والممارسات القضائية التمييزية وتطبيق عقوبة اﻹعدام ﻷسباب عنصرية في الولايات المتحدة،
    A lo largo de su historia la humanidad ha sufrido numerosos estragos, los más peligrosos de los cuales han sido los causados por el desprecio del hombre hacia su prójimo por motivos raciales, de género, religiosos y lingüísticos, entre otros. UN والإنسانية قد عانت من كثير من العلل طوال تاريخها، وأكثر هذه العلل خطورة ما يرجع منها إلى احتقار الإنسان لأخيه الإنسان لأسباب عنصرية أو جنسانية أو دينية أو لغوية، أو لأسباب أخرى.
    Expresando su profunda preocupación por la privación arbitraria de su nacionalidad a personas o grupos de personas, especialmente por motivos raciales, nacionales, étnicos, religiosos, políticos o de sexo, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق لحرمان أشخاص أو مجموعات من الأشخاص تعسفاً من جنسيتهم، وخاصة لأسباب عنصرية أو قومية أو عرقية أو دينية أو سياسية أو لأسباب متعلقة بنوع الجنس،
    Expresando su profunda preocupación por la privación arbitraria de su nacionalidad a personas o grupos de personas, especialmente por motivos raciales, nacionales, étnicos, religiosos, políticos o de sexo, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق لحرمان أشخاص أو مجموعات من الأشخاص تعسفاً من جنسيتهم، وخاصة لأسباب عنصرية أو قومية أو عرقية أو دينية أو سياسية أو لأسباب متعلقة بنوع الجنس،
    Discriminación por motivos raciales en las condiciones de nombramiento. UN التمييز لأسباب عنصرية في شروط التعيين
    La discriminación y el racismo persisten asimismo en el Canadá, país en que se niega la entrada a los negros por motivos raciales y étnicos, y donde los indígenas no tienen derecho de voto. UN والتمييز والعنصرية قائمان أيضا في كندا, حيث يحظر دخول السود لأسباب عنصرية وعرقية, وحيث لا يحق للسكان الأصليين أن يدلوا بأصواتهم.
    10. Preocupa al Comité que el Estado parte no esté aplicando efectivamente las disposiciones jurídicas destinadas a eliminar la discriminación racial y, en particular, las relacionadas con el enjuiciamiento y castigo de delitos cometidos por motivos raciales. UN 10- وتعرب اللجنة عن قلقها من أن الدولة الطرف لا تنفّذ على نحو فعّال الأحكام القانونية الهادفة إلى القضاء على التمييز العنصري وخصوصاً تلك المتعلقة بمقاضاة مرتكبي الجرائم لأسباب عنصرية ومعاقبتهم.
    Las normas éticas por las que se regían los órganos de orden público prohibían la discriminación y los insultos por motivos raciales, religiosos o de otro tipo. UN 27 - وتحظر المعايير الأخلاقية لوكالات إنفاذ القانون التمييز والشتائم لأسباب عنصرية أو دينية أو غيرها.
    " La violencia racial y otras formas de violencia están aumentando. La discriminación racial en el empleo y la educación sigue siendo importante, así como la intimidación policial por motivos raciales. UN " إن ممارسة العنف العنصري والأشكال الأخرى من إساءة المعاملة آخذة في التصاعد والتمييز لأسباب عنصرية في مجالي العمل والتعليم مستمر على مستويات عالية، وكذلك ممارسات التخويف بدوافع عنصرية من قبل الشرطة.
    284. El Comité celebra los significativos esfuerzos del Estado Parte para asegurar que se ejecute su estrategia de desarrollo sin discriminaciones por motivos raciales y que su alcance sea equitativo y se extienda a todas las regiones del país. UN 284- وترحب اللجنة بالجهود الهامة التي تبذلها الدولة الطرف لكي تضمن أن يتم تنفيذ استراتيجيتها الإنمائية دون أي تمييز لأسباب عنصرية وأن يكون هذا التنفيذ منصفاً في شموليته لجميع مناطق البلد.
    3.4. El abogado sostiene que al negársele el servicio en el restaurante, al pedirle que se marchara sólo por motivos raciales y al decirle que únicamente se admitirían romaníes " educados " , el peticionario fue objeto de una política de segregación racial. UN 3-4 ويدعي المحامي أن صاحب الالتماس بحرمانه من الخدمة في المطعم ومطالبته بمغادرته لأسباب عنصرية فحسب، ثم ابلاغه بأن السماح بالدخول يقتصر على الغجر " المهذبين " فقط، قد تعرض لسياسات الفصل العنصري.
    239. El Comité lamenta que en el informe del Estado Parte no se facilite información suficiente sobre denuncias por actos de discriminación racial ni sobre las correspondientes acciones judiciales emprendidas por las víctimas y en su nombre, en particular las supuestas denuncias de ataques racistas violentos y actos de brutalidad policial cometidos por motivos raciales. UN 239- وتأسف اللجنة لعدم احتواء تقرير الدولة الطرف على معلومات كافية عن الشكاوى المتعلقة بأفعال التمييز العنصري وعن الإجراءات القانونية التي اتخذها الضحايا أو اتُخذت عنهم في هذا الشأن، بما في ذلك الشكاوى التي تدعي وقوع اعتداءات عنصرية عنيفة وتنسب إلى الشرطة تصرفات قاسية لأسباب عنصرية.
    2. Reconoce que la privación arbitraria de la nacionalidad por motivos raciales, nacionales, étnicos, religiosos, políticos o de sexo es una violación de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN 2- تسلِّم بأن الحرمان التعسفي من الجنسية لأسباب عنصرية أو قومية أو عرقية أو دينية أو سياسية أو لأسباب متعلقة بنوع الجنس يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    " 2. La Fiscalía de Hamburgo ha iniciado una investigación sobre dos policías acusados de haber maltratado a personas de color por motivos racistas. UN " ٢ - تجري نيابة هامبورغ تحقيقا بشأن الشرطيين المتهمين بإساءة معاملة أشخاص ملونين ﻷسباب عنصرية بوجه خاص.
    El hecho de que el incendio se declaró en el interior de la casa, en el segundo piso, y que las habitaciones las frecuentan individuos de diversas nacionalidades, oriundos sobre todo de la Europa del Norte, descarta la posibilidad de un incendio doloso por motivos racistas. UN وينفي نشوب الحريق داخل المنزل، في الدور الثاني، وكون النزلاء من جنسيات مختلفة، لا سيما من شمال أوروبا، احتمال الحريق الجنائي ﻷسباب عنصرية.
    Además, los romaníes son también víctimas de la violencia racista y el maltrato de actores privados y funcionarios públicos. UN وفضلاً عن ذلك، يقع الروما أيضاً ضحية للعنف والإيذاء لأسباب عنصرية على يد أشخاص من الخواص ومسؤولين عموميين.
    El artículo 11 del Código Civil trata de los actos de difamación o intromisión en la vida privada, pero no habla de discriminación por motivos de raza u origen étnico. UN فالمادة 11 من القانون المدني موجهة ضد أعمال التشهير أو انتهاك الخصوصية ولا تشير إلى التمييز لأسباب عنصرية أو عرقية.
    Se denuncia que este incendio doloso obedeció a motivaciones racistas. UN ويدعي البلاغ أن الحريق كان ﻷسباب عنصرية.
    Se ha afirmado que este incidente, que se produjo inmediatamente después del ocurrido en una agencia de viajes turca en Berlín, también fue perpetrado por motivos de racismo. UN وتفيد الادعاءات بأن هذا الحادث الذي وقع مباشرة بعد الهجوم على شركة السياحة التركية في برلين بإشعال حريق عمد فيها قد نفذ أيضا ﻷسباب عنصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد