ويكيبيديا

    "لأسعار الصرف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los tipos de cambio
        
    • de tipos de cambio
        
    • cambiario
        
    • a los tipos
        
    • del tipo de cambio
        
    • el tipo de cambio
        
    • al tipo de cambio
        
    • cambiarios
        
    • tasas de cambio
        
    • de divisas
        
    • sobre tipos de cambio
        
    • un tipo de cambio
        
    • tipos de cambio y
        
    • de los tipos
        
    • de fluctuaciones cambiarias
        
    También se espera que permitan el reajuste de los tipos de cambio para estabilizar el sector externo y promover la competitividad internacional. UN ويُنتظر من الحكومات أيضا أن تسمح لأسعار الصرف بالتكيف من أجل استقرار القطاع الخارجي وتعزيز القدرة على المنافسة الدولية.
    En respuesta, el Banco Central de la Federación de Rusia ha tratado de estabilizar los tipos de cambio para atraer corrientes de capital extranjero. UN وفي مواجهة ذلك يحاول المصرف المركزي للاتحاد الروسي تحقيق الاستقرار لأسعار الصرف لاجتذاب الأموال من الخارج.
    ii) Acuerdos duraderos sobre los tipos de cambio y la cuenta de capital; UN `2 ' وضع ترتيبات مستدامة لأسعار الصرف وحسابات رأس المال؛
    Una tarea importante era la reforma del sistema internacional de tipos de cambio. UN وقد تمثل أحد التحديات الهامة في إصلاح النظام الدولي لأسعار الصرف.
    Es necesario contar con un sistema cambiario apropiado y aplicar políticas fiscales y monetarias prudentes. UN وبالإضافة إلى اتباع سياسات مالية ونقدية حصيفة، لا بد من وضع نظام ملائم لأسعار الصرف.
    Ese tipo de cambio para el presupuesto resultó ser más parecido a los tipos de cambio reales mensuales para 2009 y 2010. UN وقد تبين أن سعر الصرف في الميزانية كان مقارباً لأسعار الصرف الشهرية الفعلية لعامي 2009 و2010.
    Cuadro 12. Valor medio del tipo de cambio en Madagascar entre 2001 y 2004 UN الجدول 12 القيمة المتوسطة لأسعار الصرف بمدغشقر من عام 2001 حتى عام 2004
    Esas condiciones no se dan en el caso de muchos Estados Miembros y el método puede incluso producir resultados anómalos, como valores negativos de los tipos de cambio ajustados en función de los precios. UN ولم تكن هذه الشروط متحققة بالنسبة لكثير من الدول الأعضاء، بل اتضح أن الطريقة يمكن أن تأتي بنتائج شاذة، منها مثلا الإتيان بقيم سلبية لأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار.
    La Comisión decidió por tanto no seguir examinando el método revisado de cálculo de los tipos de cambio ajustados en función de los precios. UN ولذا قررت اللجنة ألا تواصل النظر في الطريقة المنقحة لأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار.
    En la sección III del informe se menciona la idea nueva de los tipos de cambio ajustados en función de los precios relativos. UN ويشير الجزء الثالث من التقرير إلى الفكرة الجديدة لأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار المعمول بها ذات الصلة.
    Algunos consideraron que no se trataba sino de un enfoque teórico y no debía utilizarse como sustituto de los tipos de cambio. UN ورأى البعض أن هذا النهج نظري فحسب، وينبغي ألا يُستخدم باعتباره بديلا لأسعار الصرف.
    Es importante mantener estables los tipos de cambio de las principales divisas y fomentar la diversificación racional del sistema monetario internacional. UN ومن المهم الإبقاء على الاستقرار النسبي لأسعار الصرف بين العملات الاحتياطية الرئيسية، والنهوض بنظام نقدي دولي متنوع ومنطقي.
    Por tanto, es necesario examinar periódicamente esta tasa para asegurar su pertinencia en relación con los tipos de cambio medios reales del mercado UN ولهذا يجب تنقيح سعر الصرف دوريًّا لضمان تناسبه مع المعدل الفعلي لأسعار الصرف في السوق
    La utilización en el futuro de estimaciones más realistas de los tipos de cambio a término podría contribuir a reducir el efecto del reajuste de los costos. UN ويمكن أن يؤدي استخدام تقديرات أكثر واقعية لأسعار الصرف المستقبلية إلى الحد من أثر إعادة تقدير التكاليف.
    Esto implica un régimen flexible de tipos de cambio para asegurar que no haya un objetivo de tipos de cambio que se oponga a la meta de la inflación. UN وهذا يستلزم نظاما مرنا لأسعار الصرف لضمان عدم وجود قيمة مستهدفة لأسعار الصرف تتعارض مع القيمة المستهدفة للتضخم.
    Esto implica un régimen flexible de tipos de cambio para asegurar que no haya un objetivo de tipos de cambio que se oponga a la meta de la inflación. UN وهذا يستلزم نظاما مرنا لأسعار الصرف لضمان عدم وجود قيمة مستهدفة لأسعار الصرف تتعارض مع القيمة المستهدفة للتضخم.
    Es necesario contar con un sistema cambiario apropiado y aplicar políticas fiscales y monetarias prudentes. UN وبالإضافة إلى اتباع سياسات مالية ونقدية حصيفة، لا بد من وضع نظام ملائم لأسعار الصرف.
    Las cuentas que se mantienen en otras monedas se convierten a dólares de los Estados Unidos en la fecha de la transacción, a los tipos de cambio establecidos por el Secretario General Adjunto de Gestión. UN أما الحسابات الممسوكة بعملات أخرى فتُحول إلى دولارات الولايات المتحدة وقت إجراء المعاملة وفقا لأسعار الصرف التي يقررها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Valor medio del tipo de cambio en Madagascar entre 2001 y 2004 UN القيمة المتوسطة لأسعار الصرف بمدغشقر من عام 2001 حتى عام 2004
    La cifra actual puede variar según el tipo de cambio operacional entre las dos monedas. UN وتخضع الأرقام الحالية للتفاوت تبعا لأسعار الصرف المعمول بها بين هاتين العملتين.
    Las cifras del producto interno bruto se expresan en dólares corrientes de los Estados Unidos al tipo de cambio actual. UN ترد مجاميع الناتج المحلي الإجمالي بالقيمة الحالية لدولارات الولايات المتحدة محسوبة وفقا لأسعار الصرف السائدة. المرفق الأول
    Además, pueden necesitarse algunas restricciones comerciales y controles cambiarios para organizar la situación de la deuda. UN وعلاوة على ذلك قد يتطلب الأمر فرض بعض القيود على التبادل التجاري والضوابط لأسعار الصرف من أجل تنظيم أوضاع الديون.
    Además, se debe considerar cuidadosamente el impacto relativo de las tasas de cambio: si bien el dólar de los Estados Unidos se ha debilitado frente a algunas monedas, de hecho se ha fortalecido frente al euro. UN وقال إنه ينبغي بالإضافة إلى ذلك، إمعان النظر في الأثر النسبي لأسعار الصرف. فقد ضعف دولار الولايات المتحدة في مقابل بعض العملات، وزادت في الوقت نفسه قيمته مقابل اليورو.
    Se deben imponer controles a la guerra de divisas adoptando sistemas de tipos de cambio flotantes. UN لا بد من فرض ضوابط على حرب أسعار الصرف عن طريق اعتماد نظم لأسعار الصرف العائمة.
    A mediados de la década de 1990, el FMI formó un Grupo Consultivo sobre tipos de cambio, cuyo mandato es evaluar los tipos de cambio de varios países desarrollados desde una perspectiva multilateral. UN وشكل صندوق النقد الدولي فريقا استشاريا معنيا بقضايا أسعار الصرف في منتصف التسعينيات، وأناط به ولاية تتمثل في تقديم تقييمات لأسعار الصرف لعدد من الاقتصادات المتقدمة من منظور متعدد الأطراف.
    El crecimiento de las importaciones también fue moderado en ese país, lo que refleja la influencia de un tipo de cambio real relativamente estable y de la progresiva liberalización del comercio. UN وكان معدل نمو الواردات معتدلاً أيضاً في هذا البلد اﻷمر الذي يعكس تأثير الثبات النسبي ﻷسعار الصرف الحقيقية وتحرير التجارة تدريجياً.
    Los beneficios previstos pueden controlarse permitiendo la variación de los tipos de cambio antes de que se acumulen las presiones especulativas. UN ويمكن خفض اﻷرباح المتوقعة بالسماح ﻷسعار الصرف بالتغير قبل أن تزداد ضغوط المضاربة.
    Tras realizar un ajuste desfavorable de 11,3 millones de dólares por concepto de fluctuaciones cambiarias y ajustes favorables respecto de años anteriores por un monto de 0,3 millón de dólares, los ingresos netos de la OTF en 1996 ascendieron a 139,5 millones de dólares, lo que representa una disminución de 11,8 millones de dólares (7,8%) respecto de 1995. UN وبعد إجراء تسوية غير مواتية ﻷسعار الصرف مقدارها ١١,٣ مليون دولار وتسويات السنوات السابقة ومقدارها ٠,٣ مليون دولار، ونفقات متعلقة بنقل المكاتب قدرها ٠,٧ مليون دولار بلغ مجموع اﻹيرادات الصافية في عام ١٩٩٦ لعملية بطاقات المعايدة ١٣٩,٥ مليون دولار، أي بنقص قدره ١١,٨ مليون دولار )٧,٨ في المائة( عن عام ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد