ويكيبيديا

    "لأسلحة دمار شامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • armas de destrucción en masa
        
    Todos los países que poseen armas de destrucción en masa deberían seguir el ejemplo de Libia. UN وينبغي أن تحذو جميع البلدان الحائزة لأسلحة دمار شامل حذو ليبيا.
    Mi delegación comparte las preocupaciones de la mayoría de los Estados miembros en lo que respecta a la amenaza de que los grupos terroristas obtengan armas de destrucción en masa. UN ويشاطر وفدي معظم الدول الأعضاء شواغلها المتعلقة بخطر حيازة المجموعات الإرهابية لأسلحة دمار شامل.
    Estos esfuerzos cobran mayor importancia ahora que existe la posibilidad de que las organizaciones terroristas logren acceder a componentes para fabricar armas de destrucción en masa. UN ويزداد هذا الأمر أهمية لأنه توجد الآن لدى منظمات إرهابية إمكانية الحصول على مكونات لأسلحة دمار شامل.
    El temor de que terroristas o agentes no estatales puedan adquirir y utilizar armas de destrucción en masa es un fenómeno reciente. UN فالخوف من أن احتمال حيازة الإرهابيين والجهات من غير الدول لأسلحة دمار شامل واستعمالها هو ظاهرة حديثة.
    La posibilidad de que agentes no estatales adquieran armas de destrucción en masa no es sólo peligrosa; esa amenaza también puede deslizarse muy fácilmente a través de los vacíos que hay en el marco actual de los controles sobre la no proliferación. UN إمكانية حيازة الجهات الفاعلة من غير الدول لأسلحة دمار شامل إمكانية ليست خطرة فحسب، بل إن هذا الخطر يمكن أن يتسرب بسهولة كبيرة عبر الثغرات في شبكة ضوابط عدم الانتشار الراهنة.
    La India ha estado a la vanguardia de las iniciativas internacionales encaminadas a luchar contra el peligro de que los terroristas obtengan y utilicen armas de destrucción en masa. UN والهند تقف دائما في طليعة الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الأخطار الكامنة في حيازة الإرهابيين لأسلحة دمار شامل واستخدامهم لها.
    La Conferencia espera fervientemente que la República Popular Democrática de Corea y los Estados que están bajo sospecha de desarrollar armas de destrucción en masa sigan el ejemplo de la Jamahiriya Árabe Libia. UN ويعرب المؤتمر عن أمله الكبير في أن تقتدي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والدول التي يشتبه في تطويرها لأسلحة دمار شامل بالجماهيرية العربية الليبية.
    La Conferencia espera fervientemente que la República Popular Democrática de Corea y los Estados que están bajo sospecha de desarrollar armas de destrucción en masa sigan el ejemplo de la Jamahiriya Árabe Libia. UN ويعرب المؤتمر عن أمله الكبير في أن تقتدي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والدول التي يشتبه في تطويرها لأسلحة دمار شامل بالجماهيرية العربية الليبية.
    La vinculación habitual entre misiles balísticos y armas de destrucción en masa, por una parte, y misiles de crucero y ojivas convencionales, por otra, se está diluyendo. UN ويبدو أن الفهم المصطلح عليه الذي يربط ذهنيا ما بين القذائف التسيارية الحاملة لأسلحة دمار شامل وما بين القذائف الانسيابية ذات الرؤوس الحربية التقليدية، في طريقه إلى الزوال.
    Segundo, corresponde a los Estados poseedores de armas de destrucción en masa la responsabilidad primordial de adoptar las medidas necesarias tendientes a la supresión definitiva de estas armas, que constituyen el mayor peligro para la existencia de la humanidad. UN ثانيا، تتحمل الدول الحائزة لأسلحة دمار شامل المسؤولية الرئيسية عن اعتماد التدابير اللازمة للسيطرة على تلك الأسلحة، التي تشكل أكبر تهديد لوجود الجنس البشري.
    13. Sigue siendo motivo de profunda preocupación el peligro de que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. UN 13- ولا يزال خطر حيازة الإرهابيين لأسلحة دمار شامل يثير قلقاً بالغاً.
    A continuación se describen actividades que tienen efectos directos o indirectos sobre la preparación y la respuesta a actos malévolos que impliquen la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa. UN وفيما يلي وصف للأنشطة التي تؤثر بصورة مباشرة أو غير مباشرة على التأهب والاستجابة للأحداث المؤذية التي تنطوي على حيازة إرهابيين لأسلحة دمار شامل.
    Preocupan a mi país los nuevos peligros que presentan la proliferación de las armas de destrucción en masa a los niveles regional e internacional y la posesión de esas armas, o de algunos de sus componentes, por grupos terroristas. UN وتنظر بلادي بقلق إلى المخاطر الناشئة عن انتشار أسلحة الدمار الشامل على المستويين الإقليمي والدولي، وإلى مخاطر حيازة جماعات إرهابية لأسلحة دمار شامل أو مواد تدخل في إنتاجها.
    :: El Ejército del Líbano no posee ni fabrica armas de destrucción en masa. Se opone firmemente al empleo y a la amenaza del empleo de tales armas. UN :: عدم امتلاك الجيش اللبناني لأسلحة دمار شامل وعدم إنتاجه لهذه الأسلحة، فضلا عن معارضته الصارمة لأي تهديد، ومن باب أولى، أي استخدام لهذه الأسلحة.
    Sin embargo, todos sabemos que, dada su capacidad militar y su tecnología, o su fuerza nacional general, esos países sencillamente no están en condiciones de representar una amenaza militar en el futuro previsible al país militarmente más poderoso del mundo, menos aún una amenaza mediante misiles intercontinentales que transportan armas de destrucción en masa. UN غير أنه واضح للجميع أن تلك البلدان، نظراً لقدرتها العسكرية والتكنولوجية ونظراً لقوتها الوطنية عموماً، ليست بكل بساطة في وضع يجعلها تشكل أي تهديد عسكري في المستقبل المنظور لأقوى بلد في العالم من الناحية العسكرية. وهي أقل احتمالاً لأن تشكل أي تهديد لأسلحة دمار شامل محمولة بالقذائف.
    Por lo general, la adquisición de misiles que transportan armas de destrucción en masa (de fabricación nacional o importados) tiene lugar en un contexto regional muy concreto. UN فحيازة قذائف حاملة لأسلحة دمار شامل (سواء عن طريق الإنتاج الوطني أو الاستيراد)، يندرج عامة في سياق إقليمي واضح المعالم.
    Tercero, la aplicación estricta de los compromisos asumidos en virtud de dichos instrumentos por parte de los Estados poseedores de armas de destrucción en masa contribuirá significativamente a la prevención de que tales dispositivos puedan ser utilizados por grupos terroristas para amenazar la paz y la seguridad internacionales. UN ثالثا، سيسهم التنفيذ الدقيق من جانب الدول الحائزة لأسلحة دمار شامل للالتزامات المقطوعة بموجب الصكوك المذكورة إسهاما كبيرا في منع الجماعات الإرهابية من استخدام تلك الأجهزة في تهديد السلم والأمن الدوليين.
    Se ha demostrado que, hasta la fecha, las presunciones -- basadas por ejemplo en información cuestionable de los servicios de inteligencia -- acerca de la posesión por el Iraq de armas de destrucción en masa son infundadas, lo cual demuestra el peligro de la doctrina relativa a la no proliferación preventiva y coercitiva. UN ولقد ثبت حتى الآن، على سبيل المثال، أن الافتراضات - التي تقوم على أساس معلومات استخبارية مشكوك فيها - بشأن حيازة العراق لأسلحة دمار شامل لا أساس لها من الصحة، وهو ما يثبت خطورة عقيدة عدم الانتشار الوقائي والقسري.
    En cuanto a las otras posibles armas de destrucción en masa del Iraq, la UNMOVIC es la única organización legalmente facultada, en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, para verificar el desarme del Iraq. UN أما فيما يخص احتمال امتلاك العراق لأسلحة دمار شامل أخرى، فإن لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (انموفيك) هي الهيئة الوحيدة التي تتمتع بسلطات قانونية، بموجب قرارات مجلس الأمن، للتحقق من نزع سلاح العراق.
    En cuanto a las otras posibles armas de destrucción en masa del Iraq, la UNMOVIC es la única organización legalmente facultada, en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, para verificar el desarme del Iraq. UN أما فيما يخص احتمال امتلاك العراق لأسلحة دمار شامل أخرى، فإن لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (انموفيك) هي الهيئة الوحيدة التي تتمتع بسلطات قانونية، بموجب قرارات مجلس الأمن، للتحقق من نزع سلاح العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد