ويكيبيديا

    "لأسواق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los mercados
        
    • los mercados de
        
    • mercado de
        
    • para los mercados
        
    • de mercados
        
    • a los mercados
        
    • en los mercados
        
    • del mercado
        
    • de mercado
        
    • los mercados internacionales de
        
    • sus mercados de
        
    • los mercados del
        
    • el mercado
        
    • a mercados
        
    • en relación con los mercados
        
    El aumento se determinó mediante estudios de los mercados de trabajo locales. UN وحُددت هذه الزيادة عن طريق مسوحات ميدانية لأسواق العمل المحلية.
    La población activa disminuía en Occidente, lo que creaba un desequilibrio en las tendencias divergentes de los mercados laborales nacionales. UN وينكمش عدد الناشطين اقتصاديا في الغرب، مما يؤدي إلى حدوث اختلال في الاتجاهات المتباينة لأسواق العمل المحلية.
    Sin embargo, el Gobierno del Canadá ha aumentado los gastos en programas relativos al mercado de trabajo. UN بالرغم من ذلك، فإن كندا رفعت مستوى الإنفاق المتصل بوضع برامج فعالة لأسواق اليد العاملة.
    Las exigencias de las empresas transnacionales a las empresas locales para que produjeran para los mercados de exportación eran mucho mayores. UN فمطالبات الشركات عبر الوطنية للشركات المحلية بأن تنتج لأسواق الصادرات هي أعلى بكثير.
    Los participantes consideraron que la integración regional era un complemento, más que un sustituto, del desarrollo de mercados mundiales más integrados. UN واعتبر المشــتركون التكامل الإقليـــــمي مكملا بدلا من اعتباره بديلا للتنمية، بالنسبة لأسواق عالمية أكثر تكاملا.
    A causa del carácter mundial de los mercados de minerales y metales, la caída de los precios repercutió sobre todos los productores. UN ونظراً للطبيعة العالمية لأسواق المعادن والفلزات، فإن انخفاض الأسعار كان له أثر على كل المنتجين.
    También se efectuarán análisis de los mercados de trabajo. UN كما ستجرى دراسات تحليلية لأسواق العمالة.
    La mundialización no sólo ha producido la liberalización internacional de los mercados de bienes y servicios sino también la marcada liberalización de los mercados financieros. UN ولم تؤد العولمة إلى التحرير الدولي لأسواق السلع والخدمات فحسب، بل أدت أيضاً إلى تحرير كبير للأسواق المالية.
    El carácter complementario de los mercados de productos también es importante. UN كما أن الطابع التكميلي لأسواق المنتجات يتسم أيضاً بالأهمية.
    También se efectuarán análisis de los mercados de trabajo. UN كما ستجرى دراسات تحليلية لأسواق العمالة.
    Parámetro especial de valores: índice neto de los mercados de los países desarrollados de Morgan Stanley Capital International UN المقياس العادي للأسهم: الرقم القياسي الصافي لأسواق العالم المتقدم الذي استنبطته مؤسسة مورغان ستانلي الرأسمالية الدولية.
    :: Por su parte, los mercados de acciones podrían abrirse paulatinamente a los inversores extranjeros. UN :: بالنسبة لأسواق الأسهم، فإن أحد النُهج المحتملة يتمثل في فتح هذه الأسواق تدريجيا أمام المستثمرين الأجانب.
    - completar la ayuda con el acceso incondicional a los mercados de la OCDE. UN ▪ تكملة المساعدة بوصول غير مشروط لأسواق منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Estudios realizados por la FAO y otros organismos sugieren que muchos de los países en desarrollo más pobres, particularmente de África, han emprendido una liberalización considerable del mercado de alimentos. UN وتشير الدراسات التي أجرتها منظمة الأغذية والزراعة وغيرها من المؤسسات أن العديد من البلدان النامية الأكثر فقرا، لا سيما في أفريقيا، اضطلعت بتحرير أساسي لأسواق الأغذية.
    ii) El Código de Buen Gobierno de las Empresas de la Comisión Federal del mercado de Valores 21 - 32 11 UN `2` قانون إدارة الشركات الصادر عن اللجنة الاتحادية لأسواق الأوراق المالية 10
    La presión demográfica sigue siendo una seria preocupación para los mercados laborales de África, Asia occidental y la región de la CEPAL, así como para Asia y el Pacífico. UN ولا يزال الضغط الديمغرافي شاغلا جديا لأسواق العمل في أفريقيا وغرب آسيا ومنطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وكذلك في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    :: La falta de diversificación de sus exportaciones y el número limitado de mercados de exportación siguen siendo uno de los grandes problemas de los países menos adelantados; UN :: لا يزال الافتقار إلى تنويع سلة الصادرات والعدد المحدود لأسواق التصدير يشكلان تحديا رئيسيا يواجه أقل البلدان نموا؛
    Sus mercados proporcionan al menos a algunos países sin litoral una alternativa o un complemento regional a los mercados exteriores. UN وتوفر أسواق هذه المراكز على الأقل لبعض البلدان الساحلية بديلا إقليميا أو مكملا لأسواق ما وراء البحار.
    Una mayor transparencia en las adquisiciones de los gobiernos podría favorecer la penetración de los países en desarrollo en los mercados de los países desarrollados. UN وزيادة الشفافية في ممارسات الشراء الحكومية ربما كان من شأنها تعزيز اختراق البلدان النامية لأسواق البلدان المتقدمة.
    El aumento de las corrientes de inversiones extranjeras directas que se ha facilitado mediante la integración mundial de los mercados de capital, se centra en las economías de mercado incipientes más ricas. UN وقد تركزت التدفقات المتزايدة من الاستثمار الأجنبي المباشر التي جعلها التكامل العالمي لأسواق رأس المال ميسرة في اقتصادات السوق الناشئة الأكثر غنىً.
    Como resultado, los mercados internacionales de trabajo están segmentados y quedan rezagados respecto de la creciente integración mundial que se registra en los mercados de bienes y de capital. UN ونتيجة لذلك انقسمت أسواق العمل الدولي وأصبحت عاجزة عن مسايرة التكامل المتنامي لأسواق السلع ورؤوس الأموال.
    Los gobiernos tienen que adoptar leyes y reglamentos para garantizar el funcionamiento justo y eficaz de sus mercados de recursos hídricos. UN وتحتاج الحكومات إلى سن قوانين ولوائح للتشغيل المنصف والكفء ﻷسواق الماء.
    Las empresas mayores de los países en desarrollo, en particular aquellas que tratan directamente con compradores extranjeros, pueden estar mejor equipadas para cumplir las condiciones ambientales en los mercados del exterior. UN وقد تكون الشركات اﻷكبر حجما في البلدان النامية، وبخاصة تلك الشركات التي تتعامل مباشرة مع المشترين اﻷجانب، أقدر على الوفاء بالشروط البيئية في اﻷسواق الخارجية.
    Si bien algunos de los problemas están causados por la falta de empleos dignos y productivos, muchos jóvenes entran en el mercado laboral con escasas aptitudes o que no corresponden a las demandas en evolución de los mercados laborales. UN ولئن كان بعض المشاكل ناجما عن الافتقار إلى ما يكفي من فرص العمل اللائقة والمنتجة، يدخل الكثير من الشباب سوق العمل بمهارات محدودة أو لا تتواءم غير متماشية مع المطالب المتغيرة لأسواق العمل.
    Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón. UN وهذا الضرر الذي يلحق بالمجتمعات الساحلية المحلية يستفحل حيث تصاد الأسماك التي تُصدّر أساسا لأسواق البلدان الغنية في أوروبا وأمريكا الشمالية واليابان على السواء.
    en relación con los mercados a largo plazo, el orador se refirió a las cuestiones del crédito y el capital accionario. UN وتطرق إلى اﻷسواق الطويلة اﻷجل، فتناول مسألتي اﻹئتمان ورأس المال الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد