Quisiera aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al Embajador Hofer, de Suiza, por su decidida labor como Coordinador Especial en la materia. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأشيد بالسفير هوفر من سويسرا للعمل الحازم الذي أداه بوصفه منسقاً خاصا في هذه المسألة. |
También aprovecho esta oportunidad para rendir homenaje al liderazgo del Secretario General, Sr. Kofi Annan. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأشيد بقيادة الأمين العام، السيد كوفي عنان. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al Secretario General por las dotes de mando que ha demostrado y por su convicción personal acerca del potencial del diálogo. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالأمين العام على الروح القيادية التي يتحلى بها وعلى اقتناعه الشخصي بإمكانيات الحوار. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para encomiar los esfuerzos de las Naciones Unidas y el importante papel que desempeña la FPNUL en el cumplimiento de su mandato. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لأشيد بجهود الأمم المتحدة وبالدور الهام الذي تؤديه اليونيفيل لاستكمال تنفيذ مهمتها. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para encomiar al Gobierno de Guatemala y a la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca por su valor y decisión de lograr el éxito del proceso de paz. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بحكومة غواتيمالا وبالاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي لشجاعتهما وتصميمها على إنجاح عملية السلام. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para elogiar al Secretario General por su gran dedicación a la Organización y por las numerosas contribuciones que ha hecho al servicio de la comunidad internacional. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالأمين العام لتفانيه الكبير في خدمة هذه المنظمة وإسهاماته العديدة في خدمة المجتمع الدولي. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al Director General de la UNESCO, así como al Comité Intergubernamental, por sus esfuerzos a este respecto. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالأمين العام لليونسكو وباللجنة الحكومية الدولية على جهودهما في هذا الصدد. |
Aprovecho asimismo la oportunidad para rendir homenaje a sus predecesores, que sentaron las bases para el éxito de la misión. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بما أنجزه سلفاهما اللذان أرسيا أسس عمل البعثة بنجاح. |
Aprovecho además esta ocasión para rendir homenaje a su predecesor, Sr. Jan Kavan, por la pericia con que dirigió nuestra labor durante el último período de sesiones. | UN | وأغتنم أيضا هذه الفرصة لأشيد بسلفكم، السيد يان كافان، على المهارة التي أدار بها أعمالنا في الدورة الماضية. |
También quisiera aprovechar la ocasión para rendir homenaje a su predecesor, el Sr. Julian Robert Hunte, así como al Secretario General Kofi Annan. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بسلفه السيد جوليان روبرت هنت وبالأمين العام كوفي عنان. |
Quisiera, además, aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a su predecesor, el Embajador Sylvester Rowe, por los esfuerzos que realizó en la preparación de este período de sesiones. | UN | كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأشيد بسلفكم، السفير سيلفستر روي، على جهوده في التحضير لهذه الدورة. |
Aprovecho esta oportunidad para rendir homenaje a un acontecimiento importante para Europa Central y Oriental, que conmemoramos este año. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأشيد بحدث مهم لأوروبا الوسطى والشرقية نحتفل به هذا العام. |
Aprovecho esta oportunidad para rendir homenaje al Estado de Qatar por los esfuerzos que realiza con ese fin. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأشيد بدولة قطر على ما بذلته من جهود لتحقيق تلك الغاية. |
También deseo aprovechar esta oportunidad para encomiar al Secretario General, Kofi Annan, por sus incansables esfuerzos y su incansable dedicación en pro de la paz, la seguridad y el desarrollo económico. | UN | فضلا عن ذلك، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بجهود الأمين العام السيد كوفي عنان الحثيثة، وبتفانيه في قضية السلم والأمن والتنمية الاقتصادية الدولية. |
Aprovecho esta oportunidad para encomiar la labor de su predecesora, la Embajadora Kuniko Inoguchi del Japón, por el dinamismo, la perseverancia y la creatividad con que dirigió la labor de la Conferencia. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأشيد بالرئيسة السابقة، السفيرة كونيكو إينغوشي، ممثلة اليابان، لما تحلت به من حيوية ومثابرة وقدرة إبداعية في قيادتها لأشغال المؤتمر. |
También aprovecho esta oportunidad para encomiar a los organismos de socorro de las Naciones Unidas por sus esfuerzos incansables en la coordinación del socorro de emergencia en Somalia y en otros países afectados. | UN | وأنتهز أيضا هذه الفرصة لأشيد بوكالات الإغاثة التابعة للأمم المتحدة على جهودها التي لا تكل في تنسيق المساعدة الغوثية في الصومال وبلدان متضررة أخرى. |
También aprovecho esta oportunidad para encomiar el dedicado y dinámico desempeño del Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, durante los primeros nueve meses de su mandato. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضاً لأشيد بأداء الأمين العام، بان كي - مون، المتفاني والنشط أثناء الشهور التسعة الأولى من توليه منصبه. |
Señora Presidenta, permítame también aprovechar esta ocasión para encomiar los grandes esfuerzos de usted y de los Presidentes de este año en aras del progreso en la Conferencia de Desarme. | UN | سيدتي الرئيسة، اسمحي لي أيضا بأن أنتهز هذه الفرصة لأشيد بك وبجميع رؤساء دورة هذا العام على الجهود الجبارة التي بذلتموها بغرض ضمان إحراز تقدم في المؤتمر. |
Asimismo, permítaseme aprovechar esta oportunidad para encomiar a su predecesor, el Excmo. Sr. Srgjan Kerim, por su dirección de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بسلفه، معالي السيد سرجيان كريم، على قيادته الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
También deseo aprovechar esta oportunidad para elogiar al Sr. Kerim por su dirección en la Asamblea durante el sexagésimo segundo período de sesiones, que acaba de concluir. | UN | وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة لأشيد بالسيد كريم على إدارته للجمعية في دورتها الثانية والستين التي اختتمت أعمالها قبل فترة قصيرة. |
Deseo aprovechar esta ocasión para aplaudir el apoyo de todos nuestros asociados para el desarrollo en esta campaña, sobre todo el de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بجهود جميع شركائنا الإنمائيين في هذه الحملة، ولا سيما وكالات الأمم المتحدة. |
También deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a su predecesor por su invalorable contribución al éxito del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بسلفه على مساهمته التي لا تقدر بثمن في نجاح دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين. |
También quisiera aprovechar esta oportunidad para rendir tributo al personal de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz por el apoyo que prestan a los trabajos de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة لأشيد بموظفي مكتب دعم بناء السلام للدور المساند الذي قاموا به إزاء لجنة بناء السلام. |
Para finalizar, quiero aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al Departamento de Asuntos Humanitarios por la función que desempeñó como coordinador de los programas humanitarios de remoción de minas. | UN | وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصــة ﻷشيد بإدارة الشؤون اﻹنسانية لدورها الماضــي كمنســق للبرامــج اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام. |
También quiero aprovechar la oportunidad para rendir un homenaje especial, una vez más, a nuestro Secretario General, Su Excelencia el Sr. Boutros Boutros-Ghali, por la alta calidad de liderazgo que está dando a nuestra Organización. | UN | دعوني أنتهز هذه الفرصة أيضا ﻷشيد على وجه الخصوص من جديد بأميننا العام، السيد بطرس بطرس غالي، على القيادة الرفيعة المستوى التي يوفرها لمنظمتنا. |
Cabe encomiar a los gobiernos de la Autoridad por haber mostrado una renovada unidad en relación con la cuestión de la reconciliación nacional en Somalia. | UN | وإني لأشيد بحكومات بلدان الإيغاد لما تبديه من تماسك متجدد إزاء مسألة المصالحة الوطنية في الصومال. |
También aprovecho esta oportunidad para felicitar al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su Memoria sobre la labor de la Organización. | UN | أغتنم هذه الفرصة أيضا لأشيد بالأمين العام السيد كوفي عنان على تقريره عن أعمال المنظمة. |