ويكيبيديا

    "لأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las partes en
        
    • de las partes
        
    • las Partes encargada del examen del
        
    • a partes
        
    • las Partes del
        
    • a las partes
        
    • Estados partes en
        
    • prestados a
        
    • el borde
        
    • puntas de
        
    • las puntas
        
    Salvo en los casos en que se solicita a la Corte una opinión consultiva, sus fallos son obligatorios para las partes en una controversia sometida a su consideración. UN وأحكام المحكمة، باستثناء الحالات التي يطلب فيها من المحكمة إعطاء فتوى، ملزمة لأطراف المنازعة المعروضة عليها.
    La decisión será definitiva y obligatoria para las partes en la controversia, aun cuando se hubiere adoptado en ausencia de una o dos de las partes en la controversia. UN ويكون القرار نهائيا وملزما لأطراف النزاع، حتى لو صدر في غياب طرف أو طرفين من أطراف النزاع.
    Las decisiones judiciales siempre se dictan en el idioma oficial, sin traducción al idioma materno de las partes en los procedimientos. UN أما أحكام القضاء فتصدر دائماً باللغة الرسمية من دون ترجمتها إلى اللغة الأم لأطراف الدعوى.
    La próxima Conferencia de las partes encargada del examen del TNP es de suma importancia. UN إن المؤتمر الاستعراضي المقبل لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ذو أهمية كبيرة.
    La mayoría de las pérdidas alegadas se refieren a contratos de suministro de bienes a partes iraquíes. UN ويتصل الجزء الأكبر من الخسائر المزعومة بعقود لتوريد السلع لأطراف عراقية.
    Las decisiones judiciales siempre se dictan en el idioma oficial, sin traducción al idioma materno de las partes en los procedimientos. UN أما أحكام القضاء فتصدر دائماً باللغة الرسمية من دون ترجمتها إلى اللغة الأم لأطراف الدعوى.
    Séptimo período de sesiones de la Conferencia de las partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN المؤتمر السابع لأطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Quinta Conferencia de las partes en la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación UN المؤتمر الخامس لأطراف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Subraya la importancia del derecho internacional humanitario, que contiene muchas disposiciones específicas de no discriminación que son obligatorias para las partes en un conflicto armado. UN ويؤكد على أهمية القانون الإنساني الدولي الذي يتضمن العديد من قواعد عدم التمييز المحددة والملزمة لأطراف النزاع المسلح.
    Como alternativa a todos esos métodos, en virtud del Entendimiento relativo a la solución de diferencias, las partes en la diferencia pueden optar por el arbitraje. UN والبديل عن كل هذه الطرق، يجوز لأطراف النـزاع بموجب التفاهم اختيار التحكيم.
    En la Declaración se especificaban las obligaciones jurídicas de las partes en el conflicto, de la Potencia ocupante y de los Estados partes. UN وحدد الإعلان الالتزامات القانونية لأطراف الصراع والسلطة القائمة بالاحتلال والدول الأطراف.
    :: Las necesidades diarias de las partes en las actuaciones y otras influencias menos tangibles. UN :: متطلبات الاستعمال اليومي لأطراف الإجراءات القضائية والتأثيرات غير الملموسة الأخرى.
    Sin embargo, el tipo y grado de la información necesaria variará según las partes en el conflicto, la naturaleza de éste y la ubicación de los REG. UN غير أن نوع ومستوى المعلومات اللازمة سيختلفان تبعاً لأطراف النـزاع وطبيعة النـزاع ومكان وجود المتفجرات من مخلّفات الحرب.
    En la quinta reunión de la Conferencia de las partes en el Convenio, todas las Partes adoptaron por unanimidad el Protocolo. UN وكانت كافة أطراف الاتفاقية قد وافقت بالإجماع على البروتوكول أثناء المؤتمر الخامس لأطراف الاتفاقية.
    En la quinta reunión de la Conferencia de las partes en el Convenio, todas las Partes adoptaron por unanimidad el Protocolo. UN وكانت كافة أطراف الاتفاقية قد وافقت بالإجماع على البروتوكول أثناء المؤتمر الخامس لأطراف الاتفاقية.
    En la quinta reunión de la Conferencia de las partes en el Convenio, todas las Partes adoptaron por unanimidad el Protocolo. UN وكانت كافة أطراف الاتفاقية قد وافقت بالإجماع على البروتوكول أثناء المؤتمر الخامس لأطراف الاتفاقية.
    Muchas de las partes, estén incluidas o no en el anexo I, no pueden disponer fácilmente de las capacidades necesarias. UN وبالنسبة لأطراف كثيرة، غير المدرجة في المرفق الأول والمدرجة في المرفق الأول على حد سواء، لا تتيسر القدرات اللازمة.
    El primero de ellos fue la Conferencia del año 2000 de las partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وتمثل أول هذه الأحداث في المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    Los Estados Miembros que proporcionan asistencia militar, económica o política a partes en un conflicto pueden condicionar esa ayuda al respeto de los derechos fundamentales del niño. UN فالدول الأعضاء التي تقدم المساعدة العسكرية أو الاقتصادية أو السياسية لأطراف صراع ما يمكن أن تقدم هذه المعونة مشروطة مثلا باحترام المبادئ الأساسية لحقوق الطفل.
    Proyecto de directrices para el examen técnico de los inventarios de gases de efecto invernadero de las partes del anexo I. UN مشروع مبادئ توجيهية للاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة لأطراف المرفق الأول
    Proyecto de decisión sobre la propuesta para la prestación de asistencia técnica a nivel regional a las partes en el Convenio de Rotterdam UN مشروع مقرر بشأن مقترح خاص بتوفير المساعدة التقنية لأطراف اتفاقية روتردام على المستوى الإقليمي
    Esperamos que el proceso de preparación de la Conferencia de Revisión de los Estados partes en el TNP, que se celebrará en 2005, ayude a lograr que el máximo número de Estados alcancen esos objetivos. UN ونتوقع أن تؤدي العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف المعاهدة، الذي سيُعقد في عام 2005، إلى المساعدة في توحيد جهود أكبر عدد ممكن من الدول من أجل تحقيق أهداف هذه المعاهدة.
    Los ingresos relacionados con los servicios de adquisición prestados a terceros se utilizarán para sufragar los gastos directos de esos servicios. UN وتستخدم اﻹيرادات ذات الصلة بخدمات الشراء المقدمة ﻷطراف ثالثة لتغطية التكاليف المباشرة لهذه الخدمات.
    Pero para alcanzar el borde del sistema solar, tenemos que viajar otros 20.000 km. Open Subtitles .. لنصل لأطراف النظام الشمسي .علينا أن نقطع مسافة 20 ألف كيلومتر أخرى
    A este cuerpo pertenecen las puntas de dedos que encontramos en el camión. Open Subtitles تنتمي الجثّة لأطراف الأصابع المجمّدة التي وجدناها بالشاحنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد