El Consejo acogió con beneplácito los esfuerzos que hacía el Organismo para prestar servicios de educación a los niños y jóvenes refugiados palestinos, a pesar de la escasez de recursos. | UN | وأشاد المجلس بجهود الوكالة الرامية إلى توفير خدمات التعليم لأطفال وشباب اللاجئين الفلسطينيين بالرغم من القيود المالية. |
El Consejo acogió con beneplácito los esfuerzos del Organismo por proporcionar servicios de enseñanza a los niños y jóvenes refugiados palestinos, a pesar de las dificultades financieras que atravesaba. | UN | وأشاد المجلس بجهود الوكالة الرامية إلى توفير خدمات التعليم لأطفال وشباب اللاجئين الفلسطينيين، بالرغم من القيود المالية. |
También se describió como necesidad urgente la organización de formación profesional para niños y jóvenes indígenas. | UN | وذكر أيضا أن هناك حاجة ملحة إلى توفير تدريب مهني لأطفال وشباب الشعوب الأصلية. |
Las necesidades y exigencias particulares de los niños y los jóvenes africanos precisan una atención concentrada ahora y en los próximos años. | UN | وتقتضي الاحتياجات والمطالب الخاصة لأطفال وشباب أفريقيا اهتماما مركزا الآن وخلال السنوات المقبلة. |
Por ejemplo, durante el año en curso se habían concedido más de 18.000 becas a niños y jóvenes indígenas para darles acceso al sistema de educación chileno. | UN | وعلى سبيل المثال، قُدِّم هذا العام ما يزيد على 000 18 منحة لأطفال وشباب الشعوب الأصلية لتمكينهم من الوصول إلى نظام التعليم الشيلي. |
Además, la UNESCO apoya un proyecto regional de fomento de la integración social de niños y jóvenes romaníes en Eslovaquia, Hungría, Polonia, Rumania y la República Checa. | UN | وتدعم اليونسكو أيضا مشروعا إقليميا لتعزيز الاندماج الاجتماعي لأطفال وشباب الغجر في هنغاريا وبولندا ورومانيا وسلوفاكيا والجمهورية التشيكية. |
Se pidió concretamente al UNICEF, a la UNESCO, a la OMS, al ONUSIDA y a la FAO que formulasen y aplicasen estrategias y programas en favor de los niños y jóvenes indígenas. Participación | UN | وطلب بوجه التحديد إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز والفاو صياغة وتنفيذ استراتيجيات وبرامج لأطفال وشباب الشعوب الأصلية. |
36. Varios representantes de los pueblos indígenas se refirieron a la necesidad de ofrecer mayores oportunidades a los niños y los jóvenes para que éstos adoptasen un modo de vida sano y pudiesen desplegar actividades deportivas y recreativas. | UN | 36- وتحدث عديد من ممثلي الشعوب الأصلية عن ضرورة خلق مزيد من الفرص لأطفال وشباب الشعوب الأصلية كيما يتبعوا أسلوبا صحيا في الحياة وكيما يستفيدوا من الأنشطة الرياضية وغيرها من الأنشطة الترفيهية. |
La Relatora Especial tomó nota con satisfacción de las nuevas posibilidades para el alivio de la carga de la deuda abiertas por la reunión del Grupo de los Ocho en junio de 1999, y del creciente apoyo internacional para que los fondos liberados por el alivio de la carga de la deuda se destinen a una enseñanza más disponible y accesible para los niños y jóvenes de Uganda. | UN | وسعدت المقررة الخاصة بخبر قيام اجتماع مجموعة الدول الثماني العظمى في حزيران/يونيه 1999 بإتاحة مزيد من الفرص لتخفيف عبء الديون واتباع نطاق الدعم الدولي لاستخدام الأموال التي تفرج عنها عملية عبء الديون في زيادة توفر التعليم لأطفال وشباب أوغنذا إمكانية الحصول عليه. |
Actividades para los niños y los jóvenes. Se dio a los niños y los jóvenes de las comunidades con elevadas tasas de pobreza la oportunidad de participar en actividades de capacitación técnica, deportivas, de gimnasia, actuaciones teatrales y musicales y campañas de limpieza de los campamentos, que beneficiaron a un total de 68.206 personas. | UN | 86 - أنشطة الأطفال والشباب: أتيحت الفرصة لأطفال وشباب المجتمعات المحلية التي ابتليت بارتفاع معدلات الفقر الفرصة للمشاركة في أنشطة مثل التدريب على المهارات، وفصول تعليم الرياضة واللياقة البدنية، والأداء المسرحي والموسيقي، وحملات تنظيف المخيمات، وقد استفاد من هذه الفرصة ما مجموعه 206 68 أشخاص. |
El Consejo acogió con beneplácito los esfuerzos del Organismo por proporcionar servicios de enseñanza a los niños y jóvenes refugiados palestinos, a pesar de las dificultades financieras. | UN | ورحب المجلس بجهود الوكالة الرامية إلى توفير خدمات التعليم لأطفال وشباب اللاجئين الفلسطينيين، بالرغم من القيود المالية. |
El Consejo acogió con beneplácito las iniciativas del Organismo por proporcionar servicios de enseñanza a los niños y jóvenes refugiados palestinos, a pesar de las dificultades financieras. | UN | ورحب المجلس بجهود الوكالة الرامية إلى توفير خدمات التعليم لأطفال وشباب اللاجئين الفلسطينيين، بالرغم من القيود المالية. |
Partiendo de la buena labor realizada por el programa de divulgación del Departamento y el programa del Ciberbús escolar, la secretaría ha organizado una campaña informativa dirigida a los niños y jóvenes indígenas que incluye lo siguiente: | UN | ومستفيدة من العمل الجيد الذي أداه برنامج الاتصال الذي تضطلع به الإدارة، وبرنامج حافلة الأمم المتحدة المدرسية على البساط الإلكتروني، انتقلت الأمانة إلى مرحلة وضع إطار رسمي لاستراتيجية إعلامية لأطفال وشباب الشعوب الأصلية، تشمل ما يلي: |
El Foro Permanente se hace eco de la política del UNICEF basada en la equidad y presta particular atención a los niños y jóvenes indígenas vulnerables en lo que se refiere a la seguridad alimentaria, la vivienda, la salud y la educación. | UN | 61 - ويعرب المنتدى الدائم عن تقديره لسياسة الإنصاف التي تنتهجها اليونيسيف ويولى اهتماما خاصا لأطفال وشباب الشعوب الأصلية الضعفاء من حيث الأمن الغذائي والمأوى والصحة والتعليم. |
En diciembre de 2003 tuvo lugar en El Cairo la 13ª reunión anual conjunta del OOPS y el Consejo de Educación para los Niños de Palestina, creado por la Liga de los Estados Árabes, donde se acogieron con beneplácito las iniciativas del Organismo por proporcionar servicios de enseñanza a los niños y jóvenes refugiados palestinos, a pesar de las dificultades financieras. | UN | وعقد في القاهرة في كانون الأول/ديسمبر 2003 الاجتماع السنوي الثالث عشر المشترك بين الأونروا ومجلس جامعة الدول العربية بشأن تعليم الأطفال الفلسطينيين، ورحب الاجتماع بجهود الوكالة الرامية إلى توفير خدمات التعليم لأطفال وشباب اللاجئين الفلسطينيين، بالرغم من القيود المالية التي تواجهها. |
Se han organizado concursos de dibujo para niños y jóvenes escolares en países en los que el ACNUDH dispone de representación sobre el terreno. | UN | وقد نُظمت مسابقات رسم لأطفال وشباب المدارس في البلدان التي تضطلع فيها المفوضية بنشاط ميداني. |
Concurso de logotipos para niños y jóvenes indígenas | UN | مسابقة تصميم شعار لأطفال وشباب الشعوب الأصلية |
Era preciso incluir en los programas escolares los idiomas indígenas y la enseñanza en las lenguas indígenas, y eran inaceptables los intentos de modificar la identidad cultural de los niños y los jóvenes indígenas. | UN | ويلزم تضمين المناهج الدراسية لغات الشعوب الأصلية، وأية محاولات لتغيير الهوية الثقافية لأطفال وشباب الشعوب الأصلية هي غير مقبولة. |
Dado que el Plan de acción nacional de educación no establece un costo financiero específico, es imposible comentar de manera adecuada el tema de los fondos disponibles para esas actividades, puesto que el Plan de acción nacional se basa en las prioridades de la política sobre la educación integrada de los niños y los jóvenes romaníes, incluido el desarrollo de la educación secundaria y universitaria. | UN | نظرا إلى أن خطة العمل الوطنية للتعليم لا تضع تكاليف مالية محددة، يتعذر التعليق بشكل كاف على التمويل المتوفر لهذه الأنشطة إذ أن خطة العمل الوطنية تستند إلى أولويات السياسة المتعلقة بالتعليم المتكامل لأطفال وشباب الروما، بما في ذلك خطة تطوير التعليم الثانوي والجامعي، وقد رُصد لهذه الأولويات مبلغ 079 299 320 كورونا سلوفاكية. |
Destaca que a través del Programa de Desarrollo Humano Oportunidades se otorgaron casi 4,6 millones de becas a niños y jóvenes de educación básica y media superior. | UN | ويُسترعى اهتمام خاص إلى برنامج فرص التنمية البشرية الذي قدَّم 4.6 مليون منحة دراسية لأطفال وشباب من أجل التعليم الأساسي والثانوي. |
98. Las Becas Indígenas de estudios son un subsidio para apoyar el financiamiento de estudios básicos, medios y universitarios de niños y jóvenes indígenas en todos el país. | UN | 98- ويقدّم برنامج المساعدات الدراسية المخصصة للسكان الأصليين منحاً تساهم في تمويل التعليم الأساسي والثانوي والجامعي لأطفال وشباب الشعوب الأصلية في كل أنحاء البلاد. |
D. Atender necesidades urgentes de los niños y jóvenes indígenas | UN | دال - التصدي للاحتياجات العاجلة لأطفال وشباب الشعوب الأصلية |
a) Estrategias participativas para los niños y jóvenes indígenas, compartidas con ellos, que faciliten las asociaciones con los pueblos y gobiernos indígenas y puedan tener efectos catalizadores sobre las políticas; | UN | (أ) الاستراتيجيات التشاركية لأطفال وشباب الشعوب الأصلية ومعهم، تسهل الشراكات مع الشعوب الأصلية وحكوماتها، ويمكن أن يكون لها أثر حافز فيما يتعلق بالسياسات؛ |
54. Con motivo del Día de los Derechos Humanos, el Representante Especial Yash Ghai preparó un mensaje para los niños y los jóvenes de Camboya que se difundió ampliamente en inglés y en jemer. | UN | 54- وأعد الممثل الخاص ياش غاي رسالة لأطفال وشباب كمبوديا بمناسبة يوم حقوق الإنسان عُممت على نطاق واسع باللغة الإنكليزية ولغة الخمير. |