ويكيبيديا

    "لأعضائه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de sus miembros
        
    • a sus miembros
        
    • para sus miembros
        
    • a los miembros
        
    • a sus afiliados
        
    • sus miembros y
        
    • para que sus miembros
        
    Quedarían mejor reflejadas las posiciones fundadas en los intereses colectivos de los Estados, en lugar de basarse en determinados intereses nacionales de sus miembros. UN وينبغي لها أن تعبر بصورة أفضل عن المواقف التي تقوم على المصالح الجماعية للدول بدلا من المصالح الوطنية المعينة لأعضائه.
    Sin embargo, a comienzos de 1999 el Fondo emprendió un examen del sistema de cuotas para garantizar que refleje el potencial económico real de sus miembros. UN ومع ذلك، شرع الصندوق في بداية 1999، في استعراض لنظام الحصص لضمان أنه يعكس القوة الاقتصادية الحقيقية لأعضائه.
    En la sesión final, los miembros confirmaron los siguientes mandatos de sus miembros: UN وفي الجلسة الختامية أكد الأعضاء مدة العضوية التالية لأعضائه:
    Propusieron que el PNUD hiciera una presentación sobre el sistema de puntuación equilibrada a la Junta Ejecutiva y proporcionara un vínculo en la Red a sus miembros. UN واقترحوا أن يقدم البرنامج الإنمائي إلى المجلس التنفيذي عرضا لنظام التقييم المتوازن وأن يتيح وصلة على الإنترنت لأعضائه.
    Ello ha simplificado las tareas del Grupo, permitiendo a sus miembros centrarse en las partes de los informes que guardan relación con sus esferas concretas de especialización. UN وبسط هذا عمل الفريق لأنه أتاح لأعضائه التركيز على أجزاء التقارير المتصلة بمجال خبرتهم.
    El Consejo acoge con beneplácito la oportunidad de contribuir al debate sobre África, cuyo desarrollo sostenible sigue revistiendo una alta prioridad para sus miembros. UN ويرحب المجلس بهذه الفرصة للإسهام في المناقشات الدائرة حول أفريقيا التي تشكل تنميتها المستدامة أولوية عالية لأعضائه.
    La Carta de las Naciones Unidas otorga enormes facultades al Consejo de Seguridad, en particular a los miembros permanentes. UN يمنح ميثاق الأمم المتحدة سلطة هائلة لمجلس الأمن، وخاصة لأعضائه الدائمين.
    El objetivo del Consejo es presentar la postura común de sus miembros sobre temas de interés mundial. UN والهدف من المجلس هو عرض الموقف الجماعي لأعضائه بشأن القضايا العالمية.
    No obstante, el tamaño y la composición del Consejo de Seguridad, particularmente el número de sus miembros permanentes, se ha mantenido prácticamente igual. UN ومع ذلك، فإن حجم وتشكيل مجلس الأمن، وخصوصا بالنسبة لأعضائه الدائمين، ظلا بلا تغيير إلى حد ما.
    ICLEI sirve como promotor de sus miembros ante los órganos nacionales e internacionales, como las Naciones Unidas, con el fin de aumentar la comprensión y el apoyo en cuanto a las iniciativas locales. UN ويعمل المجلس كداعية لأعضائه أمام الهيئات الوطنية والدولية كالأمم المتحدة لزيادة فهم المبادرات المحلية ودعمها.
    El Grupo podría convertirse en un foro y un mecanismo para reforzar las complementariedades entre las actividades analíticas y normativas y las funciones operacionales de sus miembros. UN ويمكن أن يوفر الفريق منتدى وآلية لتعزيز التكامل بين الأنشطة التحليلية والمعيارية والأدوار التشغيلية لأعضائه.
    El punto muerto de la Conferencia de Desarme se debe a las divergencias entre los intereses de seguridad nacional de sus miembros, tal como éstos se perciben a los más altos niveles decisorios. UN إن الجمود السائد فيه مرده التباينات في المصالح الأمنية الوطنية لأعضائه كما يتصورونها في أعلى مستويات صنع القرار.
    El FMI debe ser imparcial, justo y equilibrado en la supervisión de las políticas macroeconómicas de sus miembros. UN وينبغي لصندوق النقد الدولي أن يكون منصفاً وعادلاً ومتوازناً في الإشراف على سياسات الاقتصاد الكلي لأعضائه.
    Queda pendiente la esperada designación de sus miembros como última etapa para que comience a funcionar efectivamente. UN ويعد التعيين المنتظر لأعضائه المرحلة الأخيرة لبدء عمله الفعلي.
    La Coalición para las Adolescentes se revitalizó en 2011 después de una evaluación de diagnóstico de sus miembros y del segmento social de las adolescentes. UN وقد أعيد إحياء الائتلاف من أجل المراهقات في عام 2011 بعد إجراء تقييم تشخيصي لأعضائه وللأوساط المعنية بالمراهقات.
    La Alianza de Mujeres Árabes proporciona a sus miembros los conocimientos técnicos necesarios para desarrollar las actividades mencionadas. UN يوفر تحالف المرأة العربية لأعضائه المهارات التقنية اللازمة للاضطلاع بالأنشطة المنوه عنها أعلاه.
    Hasta la fecha, el Banco ha aportado a sus miembros alrededor de 50.000 millones de dólares en asistencia para el desarrollo. UN وقد وفر البنك لأعضائه حتى الآن زهاء 50 بليون دولار للمساعدات الإنمائية.
    La participación del Equipo en estas reuniones permitió a sus miembros explicar mejor el régimen de sanciones y la labor del Comité. UN وأتاحت مشاركة الفريق في هذه الاجتماعات لأعضائه الفرصة لإشاعة فهم أفضل لنظام الجزاءات ولعمل اللجنة.
    La Unión Europea brinda seguridad a sus miembros, estimula su desarrollo y presta asistencia a las regiones y grupos sociales menos adelantados. UN والاتحاد الأوروبي يوفر لأعضائه الأمن ويحفز تنميتهم ويقدم المساعدة للمناطق والشرائح الاجتماعية الأقل نمواً.
    Presta asesoramiento a sus miembros en materia de política tributaria, administración de ingresos fiscales y elaboración de textos jurídicos. UN ويسدي المشورة لأعضائه بشأن السياسات الضريبية، وإدارة العائدات، والصياغة القانونية.
    Asimismo, apoyó la entrada en funciones del Consejo Económico y Social al proporcionarle equipamiento y organizar una misión de estudio al Canadá para sus miembros. UN وعلاوة على ذلك، دعم المكتب تفعيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال توفير المعدات وتنظيم بعثة دراسية لأعضائه إلى كندا.
    Se observó también que el Grupo multidisciplinario de expertos tal vez desearía elaborar un código de prácticas para sus miembros a fin de garantizar el mayor grado de integridad científica en su labor. UN وأشير أيضا إلى أن فريق الخبراء قد يرغب في إعداد مدونة ممارسات لأعضائه لكفالة التحلي بأعلى درجات النزاهة في عمله.
    La participación en esas reuniones permitió a los miembros del Equipo promover un mayor conocimiento del régimen de sanciones y de la labor del Comité. UN وأتاحت مشاركة الفريق في هذه الاجتماعات لأعضائه فرصة الترويج لفهم أفضل لنظام الجزاءات ولعمل اللجنة.
    305. El Fondo Nacional de Previsión de Fiji ofrece una serie de prestaciones a sus afiliados y, entre otras, figura el Plan de vivienda, que permite que los afiliados retiren parte de sus ahorros para construir una casa o comprar una propiedad. UN 305 - يوفر الصندوق عددا من الاستحقاقات لأعضائه ومن بينها خطة الإسكان التي تُتيح للأعضاء سحب جزء من مدخراتهم لبناء مسكن أو لشراء ممتلكات.
    La Unión trabaja actualmente en la creación de un código sobre inversiones conjuntas para sus miembros y el establecimiento de un marco jurídico común con miras a facilitar las transacciones comerciales. UN ويعمل الاتحاد أيضا على وضع قانون استثمار مشترك ﻷعضائه وصياغة إطار قانوني موحد لتيسير المعاملات التجارية.
    Por tanto, mi Gobierno quisiera invitar oficialmente al Consejo de Seguridad a que realice una visita a Côte d ' Ivoire del 22 al 30 de marzo, para que sus miembros puedan tener la oportunidad de constatar los avances que se han logrado sobre el terreno. UN ولذلك تعتزم حكومة بلدي دعوة مجلس الأمن رسمياً إلى زيارة كوت ديفوار في الفترة من 22-30 آذار/مارس كي تتاح الفرصة لأعضائه ليروا حقيقة التقدم الذي تم تحقيقه في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد