ويكيبيديا

    "لأعمارهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a su edad
        
    • de su edad
        
    • a la edad
        
    • para su edad
        
    • con su edad
        
    • sus edades
        
    Debemos brindarles la oportunidad de participar en las decisiones que les afectan de acuerdo a su edad y su madurez. UN وينبغي لنا أن نوفر لهم إمكانيات المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم وفقا لأعمارهم ومستوى نضجهم.
    Ejemplo de ello es que del 10% al 20% de los niños pequeños tienen un peso o una estatura inferior a lo que corresponde a su edad. UN ومن باب التوضيح، فإن نسبة تراوح بين 10 و 20 في المائة من الأطفال يعانون من نقص الوزن أو نقص الطول بالنسبة لأعمارهم.
    La prioridad que tiene en el país la protección a la infancia y adolescencia, posibilita que los menores de edad puedan continuar en sus escuelas y en otras actividades propias de su edad. UN ونظرا للأولوية التي تحظى بها حماية الأطفال والمراهقين في البلد، يمكن للقُصَّر أن يتابعوا دراستهم إلى جانب القيام بأنشطة أخرى مناسبة لأعمارهم.
    En un capítulo separado de dicho Código se abordan aspectos específicos de la ejecución de las sentencias dictadas contra menores, con la debida consideración de su edad, su desarrollo psicológico y emocional, entre otras circunstancias. También se establece la posibilidad de que los menores infractores tengan más contacto con el mundo exterior, y se prevé su rehabilitación y reintegración a la sociedad. UN ويتضمّن القانون فصلا مستقلا مكرّسا لجوانب محددة تتعلق بقضاء الأحداث الأحكام الصادرة بحقهم، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأعمارهم ومدى نضجهم النفسي والعاطفي وغير ذلك من الخصائص، كما يتضمّن أحكاما تتيح المجال لتواصل المجرمين الأحداث مع العالم الخارجي بشكل أكبر ولتأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع.
    Podemos utilizar diversos medios y arbitrios para la promoción de los derechos humanos, siendo el más importante la educación en materia de derechos humanos de todos los niños y jóvenes, a la edad más temprana posible, utilizando métodos adecuados para sus edades. UN وبوسعنا أن نستخدم طرائق ووسائل مختلفة لتعزيز حقوق الإنسان، التي يتمثل أهمها على الإطلاق في حق التعليم لجميع الأطفال والشبان في أبكر مراحلهم العمرية، باستعمال الأساليب المناسبة لأعمارهم.
    Desde 1991 hemos reducido a más de la mitad el porcentaje de niños de 5 años que tienen bajo peso para su edad. UN ومنذ عام 1991، حققنا تخفيضا بأكثر من النصف في نسبة الأطفال في سن الخامسة الذين يعانون من نقص الوزن الطبيعي لأعمارهم.
    21. En virtud de la Constitución, los niños gozan de derechos y libertades adecuados a su edad y grado de madurez. UN 21- يتمتع الأطفال، بموجب الدستور، بحقوق وحريات ملائمة لأعمارهم ومراحل نضجهم.
    Por tanto, es importante que tanto hombres como mujeres adquieran los conocimientos sobre sexualidad y reproducción apropiados a su edad y etapa de desarrollo y asuman el control de su propia atención de salud. UN ومن ثم أصبح من المهم أن يكتسب الذكور والإناث من الطلاب المعرفة المناسبة لأعمارهم عن الجنس والإنجاب ومراقبة رعايتهم الصحية.
    Una delegación advirtió que la educación de niños y adolescentes en materia de VIH/SIDA debía ser adaptada a su edad. UN ونوه أحد الوفود بضرورة أن يكون تثقيف الأطفال والمراهقين في مجال الفيروس/الإيدز مناسبا لأعمارهم.
    Todos los niños recibieron cuidados provisionales, asesoramiento y asistencia para localizar a sus familiares y reunirse con ellos, así como, en algunos casos, formación profesional adaptada a su edad. UN وتم تقديم الرعاية بشكل مؤقت إلى جميع الأطفال وكذلك المشورة والمساعدة على البحث عن أسرهم وعلى العودة إليها، وفي بعض الحالات، استفادوا من تدريب مهني مناسب لأعمارهم.
    265. En el sistema jurídico del Sudán, los procedimientos penales relativos a menores, regulados en el Código Penal y la Ley de protección del menor, se deben aplicar de forma adecuada a su edad y que favorezca su reforma, reeducación y rehabilitación. UN 265- في النظام القانوني السوداني، يراعى في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالأحداث والواردة في القانون الجنائي وقانون رعاية الأحداث، أن تكون مناسبة لأعمارهم ومؤدية إلى إصلاحهم وتهذيبهم وإعادة تأهيلهم.
    111. La inclusión de alumnos extranjeros -- en particular los procedentes de flujos migratorios recientes -- siempre ha recibido una atención especial en el sistema escolar italiano, para garantizar su pronta integración en función de su edad y sus conocimientos. UN 111- وقد ظل شمل التلاميذ الأجانب بالتعليم، ولا سيما الوافدون في تدفقات الهجرة مؤخراً، في صميم اهتمام النظام المدرسي الإيطالي على الدوام من أجل كفالة إدماجهم فيه في الحال وفقاً لأعمارهم ومستوياتهم المعرفية.
    a) Mediante la aprobación de leyes, promover y facilitar, en el seno de la familia, en las escuelas, en los tribunales y en los órganos administrativos, el respeto por la opinión del niño y su participación en todos los asuntos que les conciernan, en función de su edad y madurez, y teniendo en cuenta el artículo 12 de la Convención; UN (أ) التشجيع على احترام آراء الأطفال داخل الأسرة والمدرسة والمحاكم وفي الهيئات الإدارية، وعلى مشاركتهم في جميع المسائل التي تمسهم، وتيسير ذلك، باعتماد التشريعات الملائمة، ووفقاً لأعمارهم ومدى نضجهم، وفي ضوء أحكام المادة 12 من الاتفاقية.
    a) Promover y facilitar, en la familia, las escuelas, los tribunales y los órganos administrativos, a través de la aprobación de medidas legislativas, el respeto de las opiniones del niño y su participación en todas las cuestiones que lo afectan, en función de su edad y madurez, y a la luz del artículo 12 de la Convención; UN (أ) تشجيع وتيسير احترام آراء الأطفال ومشاركتهم في جميع المشاكل التي تمسهم، داخل الأسرة والمدرسة والمحاكم وفي الهيئات الإدارية، وذلك باعتماد تشريع وفقاً لأعمارهم ومدى نضجهم، وفي ضوء أحكام المادة 12 من الاتفاقية؛
    f) Velar por que todas las intervenciones dirigidas a los niños que trabajan y/o viven en la calle tengan en cuenta el interés superior y las opiniones del niño en cuestión, en función de su edad y de su madurez, y estén a cargo de profesionales debidamente formados para evitar una mayor victimización; UN (و) أن تعمل على أن تكون جميع التدخلات الموجهة للأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع مراعيةً لمصالحهم الفضلى ولآرائهم، وفقاً لأعمارهم ونضجهم، وأن يضطلع بها مهنيون مدربون تدريباً كافياً للحيلولة دون وقوع مزيد من الإيذاء؛
    f) Velar por que todas las intervenciones dirigidas a los niños que trabajan y/o viven en la calle tengan en cuenta el interés superior y las opiniones del niño en cuestión, en función de su edad y de su madurez, y estén a cargo de profesionales debidamente formados para evitar una mayor victimización; UN (و) أن تعمل على أن تكون جميع التدخلات الموجهة للأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع مراعيةً لمصالحهم الفضلى ولآرائهم، وفقاً لأعمارهم ونضجهم، وأن يضطلع بها مهنيون مدربون تدريباً كافياً للحيلولة دون وقوع مزيد من الإيذاء؛
    35. La asistencia judicial a los niños debe prestarse con carácter prioritario, en aras del interés superior del niño, y debe ser asequible, adecuada a la edad, multidisciplinaria, eficaz y adaptada a las necesidades jurídicas y sociales específicas de los niños. UN 35- وينبغي إيلاء الأولوية لتقديم المساعدة القانونية للأطفال، بما يخدم مصلحتهم الفضلى، وينبغي أن تكون هذه المساعدة ميسورة المنال وملائمة لأعمارهم وشاملة لعدة تخصصات وفعّالة ومستجيبة لاحتياجات الأطفال القانونية والاجتماعية المحددة.
    35. La asistencia jurídica a los niños debe prestarse con carácter prioritario, en aras del interés superior del niño, y debe ser asequible, adecuada a la edad, multidisciplinaria, eficaz y adaptada a las necesidades jurídicas y sociales específicas de los niños. UN 35 - وينبغي إيلاء الأولوية لتقديم المساعدة القانونية للأطفال، بما يخدم مصلحتهم الفضلى، وينبغي أن تكون هذه المساعدة ميسورة المنال وملائمة لأعمارهم وشاملة لعدة تخصصات وفعّالة ومستجيبة لاحتياجات الأطفال القانونية والاجتماعية المحددة.
    35. La asistencia jurídica a los niños debe prestarse con carácter prioritario, en aras del interés superior del niño, y debe ser asequible, adecuada a la edad, multidisciplinaria, eficaz y adaptada a las necesidades jurídicas y sociales específicas de los niños. UN 35 - وينبغي إيلاء الأولوية لتقديم المساعدة القانونية للأطفال، بما يخدم مصلحتهم الفضلى، وينبغي أن تكون هذه المساعدة ميسورة المنال وملائمة لأعمارهم وشاملة لعدة تخصصات وفعّالة ومستجيبة لاحتياجات الأطفال القانونية والاجتماعية المحددة.
    :: Porcentaje de personas de edad que afirman que sus viviendas y sus condiciones de vida son apropiadas para su edad UN :: النسبة المئوية لكبار السن الذين يفيدون أن ظروفهم السكنية والمعيشية ملائمة لأعمارهم
    Por ejemplo, la proporción de niños de cinco años con un peso inferior al normal para su edad sigue estando por encima del 25% en los países menos adelantados de África. UN فعلى سبيل المثال، تظل نسبة الأطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من نقص الوزن بالنسبة لأعمارهم أعلى من 25 في المائة في أقل البلدان نموا بأفريقيا.
    Se trata del período más intenso de actividad agrícola al que se deben destinar todos los recursos humanos de la familia, incluidos los niños, a quienes se les enseña a realizar distintas tareas de acuerdo con su edad. UN وهذه هي الفترة الرئيسية لأنشطة الزراعة التي تحتاج إلى جميع الموارد البشرية للأُسرة، بما في ذلك الأطفال، الذين يدربون على تشكيل مجموعات مختلفة وفقاً لأعمارهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد