La Policía Nacional no ha tenido ocasión de intercambiar información en relación con la comisión de actos de terrorismo en otros Estados. | UN | ولم تقم بعد بتبادل المعلومات عن التحضير لأعمال إرهابية في دول أخرى. |
Se trata de cuestiones urgentes, en vista de las amenazas continuas y de la comisión de actos de terrorismo en todo el mundo. | UN | وتكتسي تلك الجهود طابعا ملحا نظرا لاستمرار التهديدات الارهابية وللارتكاب الفعلي لأعمال إرهابية في جميع أنحاء العالم. |
- La ocultación de datos y hechos relacionados con la preparación o comisión de actos de terrorismo. | UN | :: إخفاء المعلومات والحقائق بشأن التجهيز لأعمال إرهابية أو بشأن تنفيذ تلك الأعمال. |
Pese al convencimiento de Omán de que existen amenazas de actos terroristas, no hay indicio alguno de estos actos. | UN | ومع اقتناع سلطنة عُمان بالأخطار المحتملة للأعمال الإرهابية إلا أنه لم يتبين وجود مؤشرات لأعمال إرهابية. |
Esas cuestiones son también pertinentes para la cuestión de definir el terrorismo y evaluar quién puede ser un autor de actos terroristas. | UN | وتتصل هذه المسائل أيضاً بمسألة تعريف الإرهاب وتقدير من يمكن اعتباره مرتكباً لأعمال إرهابية. |
Constituye una afrenta para el pueblo cubano que, como se sabe, ha sido víctima precisamente de incontables acciones terroristas organizadas y financiadas con total impunidad desde el territorio de los Estados Unidos. | UN | وهذه إهانة لأبناء كوبا، الذين ظلوا، كما يعلم الجميع، ضحايا لأعمال إرهابية لا تحصى نُظمت ومُولت من أراضي الولايات المتحدة الأمريكية مع الإفلات التام من العقاب. |
Las Leyes cubanas también contemplan la posibilidad de denegar el ingreso al país de forma permanente o temporal, o de expulsar del territorio nacional, a cualquier individuo sospechoso de realizar actividades terroristas o de otro carácter delictivo. | UN | وينص القانون الكوبي أيضا على حرمان أي شخص يشتبه في إرتكابه لأعمال إرهابية أو أي عمل آخر يتسم بطبيعة إجرامية من الدخول إلى البلد، بصفة دائمة أو مؤقتة، أو طرده من الأراضي الوطنية. |
Como es natural, esto no afecta a la responsabilidad penal de una persona implicada en la preparación de actos de terrorismo. | UN | وهذا لا يؤثر، بالطبع، على المسؤولية الجنائية الفردية عن الإعداد لأعمال إرهابية. |
En los últimos 27 años, la República Islámica del Irán ha sido objeto de actos de terrorismo perpetrados por diversos grupos terroristas. | UN | فخلال الـ 27 سنة الماضية، تعرضت جمهورية إيران الإسلامية لأعمال إرهابية مختلفة على يد مجموعات إرهابية متنوعة. |
En la resolución el Consejo exhortaba, de hecho obligaba, a los Estados Miembros a adoptar las medidas necesarias para el enjuiciamiento de toda persona que participara en la financiación, la planificación, la preparación o la comisión de actos de terrorismo. | UN | وفي ذلك القرار، حض مجلس الأمن، بل ألزم الدول الأعضاء باتخاذ التدابير اللازمة، لإحضار أي شخص أو أشخاص لهم دور في التخطيط لأعمال إرهابية أو تمويلها أو الإعداد لها أو اقترافها، للمثول للعدالة. |
El reclutamiento de miembros de grupos terroristas y el suministro de armas a terroristas constituyen actividades de preparación de actos de terrorismo de conformidad con el artículo 261 del Código Penal. | UN | يعتبر تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية وتزويد الإرهابيين بالأسلحة ارتكابا لأعمال إرهابية وفقا للفرع 261 من القانون الجنائي. |
La planificación, organización, preparación y comisión de actos de terrorismo; | UN | - التخطيط لأعمال إرهابية وتدبيرها والإعداد لها وارتكابها؛ |
- Toda persona jurídica o natural que utilice el territorio de Ucrania con fines de preparación o comisión de actos de terrorismo o delitos de carácter terrorista contra otros Estados o nacionales extranjeros. | UN | - استخدموا أراضي أوكرانيا بغرض الإعداد لأعمال إرهابية أو جرائم لغرض إرهابي أو ارتكابها ضد دول أخرى أو أجانب آخرين. |
Ningún país está al abrigo de ataques similares ni de que se intente utilizar su territorio para la perpetración de actos terroristas. | UN | ولا يوجد أي بلد بمأمن من حدوث هجمات مماثلة أو من محاولات استخدام أراضيه للاستعداد لأعمال إرهابية. |
Asimismo, hemos puesto en vigor importantes medios y mecanismos para que nuestro territorio nacional no sea usado para la preparación o perpetración de actos terroristas. | UN | وبالمثل، أنشئت وسائل وآليات هامة حتى لا تستخدم أراضي مالي الوطنية للإعداد لأعمال إرهابية أو لارتكابها. |
Miles de cubanos han sido víctimas de actos terroristas durante los últimos 43 años, organizados, financiados y tolerados desde el territorio de los Estados Unidos. | UN | فقد سقط خلال الـ 43 سنة الماضية آلاف الكوبيين ضحية لأعمال إرهابية تدبر، وتمول، دون رادع، انطلاقا من أراضي الولايات. |
Un Estado no puede establecer excepciones o suspensiones a menos que haya sido blanco de actos terroristas que justifiquen tales medidas. | UN | ولا يجوز لأي دولة أن تضع استثناءات أو قيوداً ما لم تتعرض تلك الدولة لأعمال إرهابية تبرر اتخاذ مثل هذه التدابير. |
Un Estado no puede establecer tales medidas a menos que haya sido objeto de actos terroristas que las justifiquen. | UN | ولا يجوز لأي دولة أن تتخذ تدابير كهذه إلا إذا تعرضت تلك الدولة لأعمال إرهابية تبرر اتخاذها. |
Según los artículos 5 a 9 de esta Ley, comete un delito toda persona que, entre otras cosas, recaude o suministre fondos o bienes para la comisión de actos terroristas. | UN | وبموجب المواد من 5 إلى 9 من قانون منع الإرهاب، يرتكب الشخص جُرما إذا قام، بين جملة أمور، بجمع أو توفير أموال وممتلكات لأعمال إرهابية. |
Constituyen el último escalón de respuesta por parte de la Policía Federal Argentina ante una situación de crisis, especialmente las derivadas de acciones terroristas. | UN | وتمثل هذه الشعبة الفريق النخبوي من قوات الشرطة الفيدرالية للاستجابة في حالات الأزمات، لا سيما ما ينشأ منها نتيجة لأعمال إرهابية. |
Durante más de 40 años los gobiernos de los Estados Unidos han organizado y alentado, o permitido, la realización de numerosas acciones terroristas contra Cuba, de la que también han sido víctimas ciudadanos de otros países, incluidos los estadounidenses. | UN | فمنذ أكثر من 40 عاما، وحكومات الولايات المتحدة لم تنفك تدبر لأعمال إرهابية ضد كوبا، وتشجع عليها أو تسمح بها. وهي أعمال راح ضحيتها مواطنون من بلدان أخرى وحتى من أمريكا ذاتها. |
Por conducto del Programa Mundial, se ha prestado asistencia a los Estados en la adopción de medidas para proteger sus sistemas financieros contra las personas que planifican actividades terroristas o se dedican a ellas. | UN | وتلقّت الدول، من خلال البرنامج العالمي، المساعَدة في اتخاذ التدابير اللازمة لحماية نُظمها المالية من الأشخاص الذي يخططون لأعمال إرهابية أو يشاركون فيها. |
También puede definirse como autor de un acto de terrorismo el que, actuando con alguno de los fines mencionados: | UN | ويعتبر مرتكبا لأعمال إرهابية فردية كل شخص يرتكب الجرائم التالية متصرفا للأغراض المذكورة أعلاه: |