En el anexo del presente informe figura una lista de documentos y un resumen de la labor del Grupo de Trabajo. | UN | ويورد مرفق هذا التقرير قائمة بالوثائق وملخصا لأعمال الفريق العامل. |
Cronología de la labor del Grupo de trabajo sobre experiencias adquiridas | UN | التسلسل الزمني لأعمال الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة |
Cronología de la labor del Grupo de Trabajo sobre experiencias adquiridas | UN | التسلسل الزمني لأعمال الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة |
A ese respecto, el hecho de que el Consejo de Derechos Humanos, en su período de sesiones de septiembre de 2008, haya decidido promover el derecho al desarrollo al mismo nivel que otros derechos humanos y libertades fundamentales revela la importancia que otorga a la labor del Grupo de Trabajo. | UN | وإن قرار مجلس حقوق الإنسان، في دورته المنعقدة في أيلول/سبتمبر 2008، وضْع الحق في التنمية على قدم المساواة مع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى دليل على الأهمية التي يمنحها لأعمال الفريق العامل. |
El 14 de marzo de 2013, el Presidente del sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General inauguró el primer período de sesiones del Grupo de Trabajo Abierto. | UN | ٥ - افتتح رئيس الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، في 14 آذار/مارس 2013، الدورة الأولى لأعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
Por otro lado, el apoyo y el estímulo del conjunto de los Estados Miembros son esenciales para la labor del Grupo de Trabajo. | UN | ومن جانب آخر، فإن ما يقدمه عموم الأعضاء من دعم وحفز ضروريان جدا لأعمال الفريق العامل. |
3. Acoge con beneplácito los progresos conseguidos en la primera sesión plenaria de la Plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas y pide al Director Ejecutivo que continúe prestando apoyo a la labor de la Plataforma de conformidad con sus decisiones adoptadas en el período de sesiones en curso. | UN | 3 - يرحّب بالتقدم المحرز في الدورة الأولى للاجتماع العام للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، ويطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تقديم الدعم لأعمال الفريق وفقاً للمقررات المعتمدة في الدورة الحالية. |
Muchos oradores señalaron la importancia del tema en el contexto de la labor del Grupo de alto nivel del Secretario General sobre las amenazas, los desafíos y el cambio y el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, que se celebraría en 2005. | UN | وأشار متكلمون كثيرون إلى أهمية الموضوع لأعمال الفريق الرفيع المستوى المعني بموضوع التهديدات والتحديات والتغير التابع للأمين العام والدورة الستين للجمعية العامة في عام 2005. |
Cabe destacar entre los acontecimientos recientes en ese ámbito el resultado de la labor del Grupo de Trabajo sobre la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre. | UN | وتجدر الإشارة إلى النتائج الختامية لأعمال الفريق العامل المعني بالاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي التي صدرت مؤخراً. |
Acogiendo con agrado los nuevos arreglos institucionales y los procesos establecidos como resultado de la labor del Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención y los avances logrados en su puesta en práctica y su funcionamiento eficaz, | UN | وإذ يرحب بالترتيبات والعمليات المؤسسية الجديدة المنشأة نتيجة لأعمال الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية والتقدم المحرز في ضمان تنفيذها وفعاليتها، |
Me gustaría expresar la satisfacción del Grupo de los 77 y China por la exitosa conclusión de la labor del Grupo de Trabajo ad hoc, así como por la calidad y la riqueza de los debates y las conversaciones que tuvieron lugar a este respecto, y que llevaron a recomendaciones importantes para el proceso de aplicación de los compromisos que figuran en las decisiones adoptadas en las distintas conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | أود أن أعرب عن ارتياح مجموعة الـ 77 والصين إزاء الاختتام الناجح لأعمال الفريق العامل المخصص، وكذلك إزاء جودة وثراء المناقشات التي جرت في هذا الصدد، والتي أدت إلى توصيات هامة لعملية تنفيذ الالتزامات الواردة في مختلف المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة. |
A partir de la labor del Grupo de trabajo especial creado por el Secretario Ejecutivo de la Comisión en 1998, la Comisión puso en marcha en 1999 un plan de acción para incorporar una perspectiva de género en las políticas, planes y programas de la CESPAO. | UN | 51- وفي عام 1999، نفذت اللجنة خطة عمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات الإسكوا وخططها وبرامجها، وكانت خطة العمل هذه نتاجا لأعمال الفريق العامل المخصص لإنشاء الأمانة التنفيذية للجنة في عام 1998. |
Queremos también reiterar la importancia de la labor del Grupo de Trabajo Especial sobre el crimen de agresión, abierto en condiciones de igualdad a todos los Estados, así como de la posibilidad de que sus reuniones se celebren en la Sede de las Naciones Unidas, como se indicó en la resolución 58/79 de esta Asamblea General. | UN | في هذا الصدد، نود أن نعيد التأكيد على الأهمية التي نوليها لأعمال الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان، والمفتوح بشروط متساوية لجميع الدول، وكذلك لإمكانية عقد اجتماعاته في مقر الأمم المتحدة، مثلما أشار القرار 58/79. |
185. Se opinó que por la naturaleza compleja de las cuestiones en examen se debía asignar tiempo suficiente para las deliberaciones, a fin de que se adoptaran decisiones ponderadas y orientadas a encontrar soluciones a largo plazo, y que, en caso necesario, debía revisarse el calendario previsto de la labor del Grupo de Trabajo. | UN | 185- ورُئي أيضاً أنَّ الطابع المعقد للقضايا المطروحة يستلزم تخصيص وقت كاف للمداولات للخروج بقرارات مدروسة تهدف إلى إيجاد حلول طويلة الأمد، وأنه ينبغي، عند الاقتضاء، إعادة النظر في الجدول الزمني المقرّر لأعمال الفريق العامل. |
A su juicio, este último instrumento representaba un gran avance en la lucha contra la impunidad y la oradora recordó el apoyo prestado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a la labor del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas. | UN | واعتبرت أن اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري يشكل، بصفة خاصة، خطوة كبيرة إلى الأمام للقضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب وذكَّرت بالدعم الذي تقدمه مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لأعمال الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
162. Los oradores expresaron apoyo a la labor del Grupo de trabajo sobre gobernanza y finanzas, observando que el Grupo proporcionaba un foro para el diálogo entre los Estados Miembros y entre los Estados Miembros y la Secretaría. | UN | 162- وأعرب المتكلمون عن تأييدهم لأعمال الفريق العامل المعني بالحوكمة والتمويل، وأشاروا إلى أنه يوفر منبرا للحوار بين الدول الأعضاء، وبين الدول الأعضاء والأمانة. |
El quinto período de sesiones del Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos encargado de elaborar un proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas se celebró en Ginebra del 18 al 29 de octubre de 1999. | UN | 2 - عقدت الدورة الخامسة لأعمال الفريق العامل لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المعني بوضع مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين في جنيف في الفترة من 18 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Por último, el Grupo de Trabajo decidió seguir examinando el estado y las actividades del Fondo Fiduciario al principio de su 29° período de sesiones dada la importancia de sus actividades para la labor del Grupo de Trabajo. | UN | وأخيرا، قرر الفريق العامل أن يواصل، في بداية دورته التاسعة والعشرين، دراسة حالة الصندوق الاستئماني وأنشطته، نظرا إلى أهمية هذه الأنشطة بالنسبة لأعمال الفريق. |
3. Acoge con beneplácito los progresos conseguidos en la primera sesión plenaria de la Plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas y pide al Director Ejecutivo que continúe prestando apoyo a la labor de la Plataforma de conformidad con sus decisiones adoptadas en el período de sesiones en curso. | UN | 3 - يرحّب بالتقدم المحرز في الدورة الأولى للاجتماع العام للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، ويطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تقديم الدعم لأعمال الفريق وفقاً للمقررات المعتمدة في الدورة الحالية. |
La Comisión tal vez desee orientar la labor del Grupo de Trabajo entre secretarías y el Grupo de Oslo sobre estadísticas de energía. | UN | ولعل اللجنة ترغب في تقديم التوجيه لأعمال الفريق العامل المشترك بين الأمانات وفريق أسلو المعني بإحصاءات الطاقة. |
I. POSIBLES RESULTADOS DEL TRABAJO DEL GRUPO | UN | أولا ـ المحصلة المحتملة ﻷعمال الفريق |