ويكيبيديا

    "لأعمال القتال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las hostilidades
        
    • de hostilidades
        
    • combates
        
    • continúan las hostilidades
        
    La Unión Europea condena la reciente reanudación de las hostilidades en gran escala en el Afganistán. UN يدين الاتحاد الأوروبي ما حدث مؤخرا من استئناف لأعمال القتال على نطاق واسع في أفغانستان.
    Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores UN المشردون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وما تلاها من أعمال
    Informe del Secretario General sobre personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores UN تقرير الأمين العام عن المشردين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وما تلاها من أعمال
    El aumento de las necesidades por concepto de medidas de seguridad residencial como resultado de las hostilidades de 2006 también contribuyó al exceso de gastos. UN كما أسهم في الإنفاق الزائد زيادة الاحتياجات المتعلقة بتدابير الأمن في أماكن الإقامة نتيجة لأعمال القتال التي وقعت في عام 2006.
    En la resolución también se insta a mantener el equilibrio militar en las regiones donde hay tensiones en lo relativo a la adquisición de sistemas de armamentos y se alienta a la promoción de medidas bilaterales y regionales de fomento de la confianza para evitar los conflictos y prevenir el estallido indeseado y accidental de hostilidades. UN كما يحث مشروع القرار على المحافظة على التوازن العسكري في مناطق التوتر في منظومات الأسلحة، ويشجع على تعزيز التدابير الثنائية والإقليمية لبناء الثقة بغية تفادي الصراع ومنع الاندلاع غير المقصود والعرضي لأعمال القتال.
    Resolución 62/103 sobre personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores. UN القرار 62/103 بشأن النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية.
    Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores UN القرار 61/113 النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وما بعده
    Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores UN القرار 62/103 النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وما بعده
    Ese es el esfuerzo por poner fin a la causa directa de las hostilidades actuales: el flujo de armas y explosivos a Gaza. UN وذلك جهد لإنهاء السبب المباشر لأعمال القتال الحالية ألا وهو: تدفق الأسلحة والمتفجرات إلى غزة.
    Proyecto de resolución A/C.4/64/L.12: Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores UN مشروع القرار A/C.4/64/L.12: النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/ يونيه 1967 وأعمال القتال التالية
    Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores UN النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/ يونيه 1967 وأعمال القتال التالية
    1. La cesación inmediata de las hostilidades a partir de la firma del presente documento. UN 1 - الوقف الفوري لأعمال القتال حال توقيع هذه الوثيقة.
    Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores UN النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وبعد ذلك
    58/92. Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores UN 58/92 - النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وبعد ذلك
    Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores: informe del Secretario General. UN - المشردون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وما تلاها من أعمال - تقرير الأمين العام
    La Unión Europea desea fervientemente que el llamamiento de las dos partes beligerantes al cese de las hostilidades tenga consecuencias inmediatas que beneficien a la población de Burundi. UN ويحدو الاتحاد أمل صادق في أن النداء الذي وجهه الطرفان المتحاربان لوضع حد لأعمال القتال يتبع فورا بعمل لمصلحة الشعب البوروندي.
    Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores UN النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وفيما بعد
    1. Reafirma el derecho de todas las personas desplazadas a causa de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores a regresar a sus hogares o lugares de residencia anteriores en los territorios ocupados por Israel desde 1967; UN 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
    59/118. Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores UN 59/118 - النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وفيما بعد
    35. Inmensos territorios, escenarios de hostilidades durante la segunda guerra mundial, siguen contaminados con artefactos explosivos que constituyen una amenaza real para la población. UN 35- وقال إن أقاليم شاسعة، كانت مسرحاً لأعمال القتال خلال الحرب العالمية الثانية، لا تزال ملوثة بالأجهزة المتفجرة التي تشكل خطراً حقيقياً على السكان.
    Además, los combates y la inestabilidad también podrían extenderse por toda la frontera, lo cual intensificaría las tensiones en la región. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لأعمال القتال وعناصر زعزعة الاستقرار أيضا أن تعبر الحدود، مما سيثير مزيدا من التوترات في المنطقة.
    Observando una vez más con profunda preocupación que milicias y grupos armados extranjeros continúan las hostilidades en la parte oriental de la República Democrática del Congo y la amenaza que esas hostilidades significan para la celebración de elecciones en la República Democrática del Congo, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء مواصلة المليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية لأعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإزاء ما تشكله من خطر على إجراء الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد