ويكيبيديا

    "لأعمال لجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la labor del Comité
        
    • la labor de la Comisión
        
    • a los trabajos del Comité
        
    • labor de la Comisión de
        
    • de los trabajos de la Comisión de
        
    • la labor que realiza la Comisión de
        
    • los trabajos del Comité de
        
    • de trabajo de la Comisión sobre
        
    • de la labor de la
        
    • a los trabajos de la
        
    Muchas delegaciones valoraron la labor del Comité de Información en la orientación de la labor del Departamento y el espíritu de cooperación y de consenso que reinaba entre sus miembros. UN وتكلمت وفود كثيرة عن القيمة التي توليها لأعمال لجنة الإعلام في توجيه إدارة شؤون الإعلام في أعمالها ولروح التعاون والتوافق في الآراء التي توجد بين أعضائها.
    El presente documento tiene por objeto ayudar a planificar la labor del Comité Intergubernamental de Expertos en Financiación para el Desarrollo Sostenible. UN 1 - الغرض من هذه الوثيقة هو المساعدة على التخطيط لأعمال لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة.
    La Presidenta agradeció al Sr. Murray su valioso aporte a la Mesa al haber garantizado el éxito general de la labor del Comité. UN 15 - وشكرت الرئيسة السيد موري على ما قدمه من مساهمة للمكتب في كفالة النجاح عموماً لأعمال لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Exposición sobre la labor de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos ante: UN عرض لأعمال لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أمام كل من:
    El proyecto de ley es resultado directo de la labor de la Comisión de Estudio de la Prostitución y la Comisión sobre la Violencia contra la Mujer. UN وهذا المشروع ثمرة مباشرة لأعمال لجنة التحقيق في البغاء واللجنة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة.
    Se prestará un apoyo sustantivo eficaz a los trabajos del Comité de Políticas de Desarrollo; UN سيجري توفير الدعم الموضوعي والفعال لأعمال لجنة السياسات الإنمائية؛
    La principal labor de la Presidencia debería consistir en establecer y mantener el consenso entre los Estados Miembros acerca de la importancia para la comunidad internacional de la lucha contra el terrorismo, proporcionando al mismo tiempo una orientación política sustantiva para la labor del Comité. UN يتمثل الدور الرئيسي الذي تضطلع رئاسة اللجنة في بناء توافق الآراء بين الدول الأعضاء بشأن الأهمية التي تكتسيها مكافحة الإرهاب بالنسبة للمجتمع الدولي، والإبقاء على ذلك التوافق، مع توفير التوجيه السياسي الموضوعي لأعمال لجنة مكافحة الإرهاب في الوقت ذاته.
    Al respecto, se hicieron contribuciones sustantivas a la labor del Comité de Políticas de Desarrollo, con aportaciones conceptuales, metodológicas y estadísticas a la revisión de 2005 de los criterios relativos a los PMA y el examen de los casos de graduación de Cabo Verde, Maldivas y Samoa. UN وقد قُدمت لأعمال لجنة السياسات الإنمائية مساهمات موضوعية مهمة في هذا الشأن شملت توفير بيانات تتعلق بالمفاهيم والمنهجيات والإحصاءات لعملية عام 2005 لتنقيح المعايير المتعلقة بوضع البلد الأقل نمواً والنظر في تجاوز كل من الرأس الأخضر وساموا وملديف لذلك الوضع.
    Para la República Árabe Siria, reviste gran importancia la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer con miras a lograr el objetivo deseado de la mejor forma posible, y la más transparente. UN كما تولي الجمهورية العربية السورية أهمية بالغة لأعمال لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ابتغاء الوصول إلى الهدف المنشود بأفضل السبل، وبطريقة شفافة.
    Los miembros del Comité Mixto expresaron su reconocimiento por la labor del Comité de Auditoría. UN 250 - وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لأعمال لجنة مراجعة الحسابات.
    Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a la labor del Comité Internacional de la Cruz Roja y otras partes en la Comisión Tripartita y felicitaron a los Gobiernos del Iraq y Kuwait por su cooperación. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن دعمهم لأعمال لجنة الصليب الأحمر الدولية والأطراف الأخرى في اللجنة الثلاثية، وأثنوا على حكومتي العراق والكويت لما أبدتاه من تعاون.
    En este sentido, observan que el examen y armonización de las políticas de protección contra las represalias figuraron entre las prioridades fundamentales de la labor del Comité de Ética de las Naciones Unidas en 2009. UN وهما يلاحظان في هذا الصدد أن استعراض وتنسيق السياسات المتعلقة بالحماية من الانتقام كانا من بين الأولويات الأساسية لأعمال لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات في عام 2009.
    La Organización apoyará plenamente la labor de la Comisión en sus actividades. UN ولسوف تعمل المنظمة على إيلاء دعمها الكامل لأعمال لجنة التنمية المستدامة في الأنشطة التي تضطلع بها.
    Los Presidentes reafirmaron su decisión de dar cumplimiento al Acuerdo de Luanda. Convinieron en establecer un nuevo marco para la labor de la Comisión de Pacificación de Ituri (CPI). UN وأعاد فخامتهما تأكيد التزامهما بتنفيذ اتفاق لواندا، واتفقا على وضع إطار جديد لأعمال لجنة إحلال السلام في إيتوري.
    Como resultado de la labor de la Comisión de Investigación de 2003, ese cuerpo fue disuelto. UN ونتيجة لأعمال لجنة التحقق لعام 2003، تم حل تلك الهيئة.
    Como resultado de la labor de la Comisión de Investigación de 2003, ese cuerpo fue disuelto. UN ونتيجة لأعمال لجنة الاستقصاء لعام 2003، تم حل تلك الهيئة حاليا.
    La Comunidad Europea otorga gran importancia a la labor de la Comisión, pero, como es natural, la examina desde la perspectiva de una organización internacional con características bastante peculiares. UN فالاتحاد الأوروبي يولي أهمية قصوى لأعمال لجنة القانون الدولي، لكنه ينظر إليها بالضرورة من منظور منظمة دولية محددة.
    Se prestará un apoyo sustantivo eficaz a los trabajos del Comité de Políticas de Desarrollo; UN سيجري توفير الدعم الموضوعي والفعال لأعمال لجنة السياسات الإنمائية؛
    Organización provisional de los trabajos de la Comisión de Población y Desarrollo en su 36° período de sesiones UN التنظيم المؤقت لأعمال لجنة السكان والتنمية في دورتها السادسة والثلاثين
    3. Reitera su reconocimiento por la labor que realiza la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de coordinar la cooperación internacional, particularmente con respecto a la incorporación de una perspectiva de género en sus actividades; UN " 3 - تؤكد من جديد تقديرها لأعمال لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في مجال تنسيق جهود التعاون الدولي، خاصة فيما يتعلق بتعميم الأخذ بمنظور جنساني في أنشطتها؛
    Después de " esta meta " añádanse una coma y las palabras " teniendo en cuenta la nueva organización y el nuevo programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en relación con el foro de aplicación regional " . UN تضاف في الجملة الثانية بعد عبارة " هذا الهدف " فاصلة ثم عبارة " مع الأخذ في الاعتبار التنظيم الجديد لأعمال لجنة التنمية المستدامة وبرنامج عملها فيما يتعلق بمنتدى التنفيذ الإقليمي " .
    Algunos representantes trataron en la Sexta Comisión la cuestión del posible resultado de la labor de la Comisión sobre la cuestión. UN ١٩١ - وتناول بعض الممثلين في اللجنة السادسة أيضا مسألة الحصيلة الممكنة ﻷعمال لجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع.
    50. Egipto siempre ha prestado mucha atención a los trabajos de la CNUDMI, desde que se creó la Comisión en 1968. UN ٥٠ - وقال إن مصر أولت دائما اهتماما كبيرا ﻷعمال لجنة القانون التجاري الدولي منذ إنشائها عام ١٩٦٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد