ويكيبيديا

    "لأغراض الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la seguridad
        
    • para fines de seguridad
        
    • con fines de seguridad
        
    • por motivos de seguridad
        
    • por razones de seguridad
        
    • en aras de la seguridad
        
    • a la seguridad
        
    • a efectos de seguridad
        
    • en favor de la seguridad
        
    • a los fines de la seguridad
        
    Además, se ha puesto en marcha en el Sudán un programa amplio sobre fomento de las comunidades para la seguridad alimentaria y la mitigación de la pobreza. UN وأضاف يقول إنه بوشر في السودان ببرنامج شامل لبناء المجتمع المحلي لأغراض الأمن البشري والتخفيف من حدة الفقر.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ha establecido un fondo colectivo para gestionar las contribuciones de los donantes para la seguridad. UN وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوق مساهمات لإدارة مساهمات المانحين لأغراض الأمن.
    25D.25 Las necesidades estimadas de 1.700 dólares se relacionan con la impresión de diversos formularios que se requieren para fines de seguridad y vigilancia. UN ٢٥ دال - ٢٥ تغطي الموارد المطلوبة المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ١ دولار تكاليف طباعة النماذج المختلفة اللازمة ﻷغراض اﻷمن والسلامة.
    Esas puertas tienen unas pequeñas ventanas deslizantes con fines de seguridad que permiten ver todo lo que ocurre del otro lado. UN وهناك نوافذ انزلاقية صغيرة في البوابات لأغراض الأمن تتيح رؤية كاملة لما يحدث في الخارج.
    Esa normativa concede al servicio aduanero facultades especiales para controlar, por motivos de seguridad, la salida de personas y bienes de Finlandia. UN وتخول هذه التشريعات للجمارك صلاحيات خاصة لمراقبة مغادرة الأشخاص والبضائع من فنلندا لأغراض الأمن.
    El decreto exceptuó de dicha prohibición las barreras instaladas por razones de seguridad nacional y de control aduanero. UN ولا يتضمن الحظر الحواجز التي تتم إقامتها لأغراض الأمن القومي أو المراقبة الجمركية.
    Las existencias necesarias para la seguridad nacional deben separarse de las existencias inseguras y los excedentes. UN فالمخزونات الضرورية لأغراض الأمن القومي ينبغي أن تُفصل عن المخزونات غير الآمنة أو الفائضة.
    Gastos relacionados con la participación de la Corte en actividades financiadas conjuntamente para la seguridad sobre el terreno UN التكاليف المتصلة بحصة المحكمة من الأنشطة المشتركة التمويل لأغراض الأمن الميداني
    :: Las armas empleadas para la seguridad interna; UN :: الأسلحة المستعملة لأغراض الأمن الداخلي؛
    Gastos relacionados con la participación de la Corte en actividades financiadas conjuntamente para la seguridad sobre el terreno UN تكاليف متصلة بحصة المحكمة من الأنشطة المشتركة التمويل لأغراض الأمن الميداني
    Gastos relacionados con la participación de la Corte en actividades financiadas conjuntamente para la seguridad sobre el terreno UN تكاليف متصلة بحصة المحكمة من الأنشطة المشتركة التمويل لأغراض الأمن الميداني
    China ha aumentado también su inversión en el desarrollo de recursos humanos para la seguridad nuclear. UN وزادت الصين أيضاً من مدخلاتها في مجال تطوير الموارد البشرية لأغراض الأمن النووي.
    25D.25 Las necesidades estimadas de 1.700 dólares se relacionan con la impresión de diversos formularios que se requieren para fines de seguridad y vigilancia. UN ٢٥ دال - ٢٥ تغطي الموارد المطلوبة المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ١ دولار تكاليف طباعة النماذج المختلفة اللازمة ﻷغراض اﻷمن والسلامة.
    27D.21 Las necesidades estimadas de 2.000 dólares corresponden a la impresión de los diversos formularios que se requieren para fines de seguridad y vigilancia. UN ٢٧ دال - ٢١ ستكفل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار ما يلزم لطباعة النماذج المختلفة اللازمة ﻷغراض اﻷمن والسلامة.
    27D.21 Las necesidades estimadas de 2.000 dólares corresponden a la impresión de los diversos formularios que se requieren para fines de seguridad y vigilancia. UN ٢٧ دال - ٢١ ستكفل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار ما يلزم لطباعة النماذج المختلفة اللازمة ﻷغراض اﻷمن والسلامة.
    :: Las armas utilizadas con fines de seguridad interna; UN :: الأسلحة المستخدمة لأغراض الأمن الداخلي؛
    El Reino Unido considera que el tratado también debe abarcar las armas y el equipo utilizados con fines de seguridad interna. UN وتعتبر المملكة المتحدة أن المعاهدة يمكن أن تشمل أيضاً الأسلحة والمعدات المستخدمة لأغراض الأمن الداخلي.
    ii) La constitución de existencias públicas con fines de seguridad alimentaria; UN تكوين مخزونات حكومية لأغراض الأمن الغذائي؛
    31. Antes, la energía nuclear se promovía por motivos de seguridad energética. UN 31- وفي الماضي، رُوِّح استخدام الطاقة النووية لأغراض الأمن الطاقي.
    Aunque no es una política nueva, las expulsiones por motivos de seguridad nacional forman parte de la actual estrategia nacional de Francia para luchar contra la radicalización violenta y el reclutamiento con fines terroristas, según HRW. UN وتفيد منظمة رصد حقوق الإنسان بأن سياسة الإبعاد لأغراض الأمن الوطني ليست سياسة جديدة ولكنها تشكل الآن جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية فرنسا الوطنية لمكافحة التجذير العنيف والتجنيد لأغراض الإرهاب.
    Sin embargo, en algunos casos un país puede optar por restringir la inversión extranjera porque considere necesario proteger contra las adquisiciones extranjeras, por razones de seguridad nacional, determinadas industrias estratégicas. UN ومع ذلك، قد يقرر أحد البلدان في بعض الحالات تقييد الاستثمار الأجنبي لأنه يرى ضرورة حماية صناعات استراتيجية معينة من السيطرة الأجنبية، لأغراض الأمن القومي.
    El Comité reconoce la necesidad del Estado parte de garantizar y controlar, en aras de la seguridad y el orden públicos, que la persona que figura en la fotografía de la tarjeta de residencia sea el titular del documento. UN وتعترف اللجنة بضرورة تأكد الدولة الطرف وتحققها، لأغراض الأمن والنظام العام، من أن الشخص الذي يظهر في صورة الهوية الخاصة بتصريح الإقامة هو فعلاً صاحب الوثيقة.
    En estrecha colaboración con la FAO, la ESPAP ejecutará en 2002 y años ulteriores, el proyecto del denominador común sobre el desarrollo y las aplicaciones de una base de información de los recursos naturales y ambientales para fines múltiples con miras a la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible en la región de la CESPAP. UN كما ستنفذ الاسكاب في عام 2002 وما بعده، بالتعاون الوثيق مع الفاو، مشروع القاسم المشترك بشأن وضع قاعدة بيانات متعددة الأغراض وتطبيقاتها عن البيئة والموارد الطبيعية لأغراض الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في منطقة الاسكاب.
    Así pues, se ha preparado un complejo ciclo de tramitación electrónica en el que se comprueban, autorizan, ejecutan y verifican todas las tareas en un orden determinado a efectos de seguridad y rendición de cuentas. UN ولذلك جرى تنظيم دورة متطورة يتم فيها اختبار جميع المهام، والإذن بها، وتنفيذها، والتثبت منها بترتيب وتتابع معين لأغراض الأمن والمساءلة.
    Protección social en favor de la seguridad alimentaria UN الحماية الاجتماعية لأغراض الأمن الغذائي
    El autor afirma que el Tribunal no demostró que su condena fuera necesaria a los fines de la seguridad nacional, según exige el párrafo 2 del artículo 19 para justificar el quebrantamiento del derecho a la libertad de expresión. UN 3-6 ويدعي صاحب البلاغ أن المحكمة فشلت في إثبات أن إدانته كانت ضرورية لأغراض الأمن القومي، بموجب الفقرة 2 من المادة 19، لتبرير انتهاك الحق في حرية التعبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد