ويكيبيديا

    "لأغراض الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para actividades
        
    • para las actividades
        
    • en actividades de
        
    • correspondientes a actividades
        
    • a las actividades
        
    • para llevar a cabo las actividades
        
    • referentes a actividades
        
    El valor total de las contribuciones recibidas en 2006 por el sistema para actividades operacionales ascendió a 17.200 millones de dólares. UN ولقد بلغت قيمة المساهمات التي تلقتها المنظومة لأغراض الأنشطة التنفيذية في عام 2006 ما مجموعه 17.2 بليون دولار.
    En 2010 la UNCTAD recibió de este fondo una asignación de 200.090 dólares para actividades de fomento de la empresa. UN وفي عام 2010 تلقى الأونكتاد 000 290 دولاراً من هذا الصندوق لأغراض الأنشطة الجارية في مجال تنمية مشاريع الأعمال.
    Fuente: UNFPA, 2011, Corrientes de recursos financieros para actividades de población en 2009 y base de datos del proyecto sobre corrientes de recursos. UN تدفق الموارد المالية لأغراض الأنشطة السكانية في عام 2009، وقاعدة بيانات مشروع تدفق الموارد.
    Dichos recursos podrán utilizarse para las actividades previas a proyectos y los proyectos aprobados. UN ويجوز استخدام هذه الأموال لأغراض الأنشطة التمهيدية للمشاريع والمشاريع التي تم إقرارها.
    La resolución también insta a los Estados a abstenerse de prestar asistencia financiera y técnica a Israel para las actividades nucleares. UN وأضاف أن هذا القرار تضمن أيضا الامتناع عن تقديم أية مساعدات مالية أو تقنية إلى إسرائيل لأغراض الأنشطة النووية.
    Desde 1997 el UNFPA hace un seguimiento del gasto interno en actividades de población. UN وما فتئ صندوق الأمم المتحدة للسكان يرصد مسار النفقات المحلية لأغراض الأنشطة السكانية منذ عام 1997.
    Aunque no se sabe cuál es el monto exacto de los gastos sanitarios mundiales correspondientes a actividades de población, es razonable suponer que los consumidores sufragan una parte significativa de los gastos de planificación familiar, salud reproductiva y lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN ومع أن المبالغ الدقيقة عن الإنفاق على الرعاية الصحية في العالم لأغراض الأنشطة السكانية غير معلومة، يصح القول بأن المستهلكين يتحملون نسبة كبيرة من النفقات المتعلقة بخدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي أو فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Esa capacidad de aplicar la ciencia y la tecnología a las actividades productivas es fundamental para que los países pobres formen realmente parte de la cadena mundial del valor añadido. UN وهذه القدرة على تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض الأنشطة الإنتاجية هي السبيل إلى جعل البلدان الفقيرة جزءا حقيقيا من سلسلة القيم العالمية.
    Obtención de fondos para actividades de capacitación UN جمع الأموال لأغراض الأنشطة التدريبية
    A pesar de sus limitaciones, en el transcurso de los últimos 10 años las secretarías de la mujer han movilizado a grupos de mujeres para actividades de desarrollo y han creado conciencia acerca de las cuestiones relativas al género. UN وعلى الرغم من القيود المفروضة على أمينات المرأة، فقد قمن على مدى السنوات العشر الأخيرة بتعبئة الجماعات النسائية لأغراض الأنشطة الإنمائية وبزيادة الوعي بشأن القضايا الجنسانية.
    Conjuntamente, la asistencia externa y los gastos internos para actividades de población arrojan una estimación global para 1998 de 10.600 millones de dólares. UN ويبلغ التقدير العالمي لمجموع المساعدة الخارجية والنفقات المحلية لأغراض الأنشطة السكانية 10.6 بلايين دولار في عام 1998. المحتويات
    También se ofrecen estimaciones de gastos correspondientes a 1998 de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para actividades de población en los países en desarrollo. UN ويقدم التقرير أيضا تقديرات للنفقات التي صرفتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية لأغراض الأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 1998.
    En conjunto, la asistencia externa y los gastos internos para actividades de población arrojan una estimación global para 1999 de alrededor de 11.000 millones de dólares. UN ويبلغ التقدير العالمي لمجموع المساعدة الخارجية والنفقات المحلية لأغراض الأنشطة السكانية حوالي 11 بليون دولار في عام 1999.
    - Castigar a las personas que recaudan o facilitan fondos para actividades terroristas y disponer la incautación de estos fondos por las autoridades. UN - معاقبة من يقوم بجمع الأموال أو توفيرها لأغراض الأنشطة الإرهابية، والنص على أن تقوم السلطات بمصادرة هذه الأموال.
    La cifra global refleja un verdadero compromiso por parte de los países en desarrollo, pero también oculta las enormes diferencias existentes entre los países en cuanto a su capacidad de movilizar recursos para actividades de población. UN ويُظهر المجموع الإجمالي التزاما حقيقيا من جانب البلدان النامية، كما يخفي التباين الكبير بين البلدان من حيث قدرتها على حشد الموارد لأغراض الأنشطة السكانية.
    La Secretaría ha informado al Comité de que, debido a que la aplicación en las sedes de normas operacionales mínimas de seguridad, la CEPA ha restringido el uso de los locales de las Naciones Unidas para actividades comerciales. UN وقالت إن الأمانة العامة قد أبلغت لجنة المؤتمرات أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حدّت من استخدام أماكن عمل الأمم المتحدة فيها لأغراض الأنشطة التجارية، بسبب تطبيق معايير العمل الأمنية الدنيا في المقر.
    Se prevén economías debido a la reducción de las necesidades de combustible para las actividades operacionales de transporte terrestre. UN يُتوقع تحقيق وفورات بسبب انخفاض الاحتياجات من الوقود في عمليات النقل البري لأغراض الأنشطة التنفيذية.
    Las contribuciones a los fondos de financiación común para las actividades de desarrollo administrados por las Naciones Unidas se duplicaron entre 2005 y 2008. UN وقد تضاعفت فيما بين عامي 2005 و 2008 الأموال التجميعية التي تديرها الأمم المتحدة لأغراض الأنشطة الإنمائية.
    Sigue siendo difícil diferenciar la financiación para las actividades operacionales de la financiación para la asistencia humanitaria. UN ولا يزال من الصعب التفرقة بين التمويل لأغراض الأنشطة التنفيذية وبين التمويل لأغراض المساعدة الإنسانية.
    Gastos nacionales en actividades de población UN ثانيا - النفقات المحلية لأغراض الأنشطة السكانية
    Aunque no se sabe cuál es el monto exacto de los gastos sanitarios mundiales correspondientes a actividades de población, es razonable suponer que los consumidores sufragan una parte significativa de los gastos de planificación familiar, salud reproductiva y lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN ورغم أن المبالغ الدقيقة عن الإنفاق على الرعاية الصحية في العالم لأغراض الأنشطة السكانية غير معلومة، يصح القول بأن المستهلكين يتحملون نسبة كبيرة من النفقات المتعلقة بخدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي أو فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El Centro preparará directrices para el desarrollo y evaluación de proyectos con destino a las actividades operacionales y los proyectos de cooperación técnica y prestará apoyo a los servicios de asesoramiento dirigidos por los asesores interregionales financiados con cargo a la sección 21, Programa ordinario de cooperación técnica, y de coordinarlos y respaldarlos. UN وسيُعد المركز، لأغراض الأنشطة التنفيذية ومشاريع التعاون التقني، مبادئ توجيهية لوضع وتقييم المشاريع وسيقدم الدعم إلى الخدمات الاستشارية التي يقدمها المستشاران الأقاليميان الممولة في إطار الباب 21، البرنامج العادي للتعاون التقني، وتنسيق تلك الخدمات ومساندتها.
    Las instalaciones, equipo, material, materia prima o medio de transporte utilizados para llevar a cabo las actividades prohibidas en el artículo 4.1 de la presente Ley serán expropiados por el Estado. UN 8-2 تصادر الدولة أي مرافق أو معدات أو مواد أو مواد أولية أو وسائل نقل تستخدم لأغراض الأنشطة المحظورة في المادة 4-1 من هذا القانون.
    En 1996 el ACNUR concertó 974 subacuerdos con organizaciones no gubernamentales de 128 países, referentes a actividades operacionales destinadas a refugiados y otras poblaciones de las que se ocupa el ACNUR. UN ١٢٢ - وخلال عام ٦٩٩١، أبرمت المفوضية ٤٧٩ اتفاقا فرعيا مع المنظمات غير الحكومية في ٨٢١ بلدا ﻷغراض اﻷنشطة التنفيذية المتعلقة باللاجئين وغيرهم من السكان الذين يثيرون القلق لدى المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد