Hay otras formas de violencia contra las mujeres y las niñas en Kosovo, entre las que cabe mencionar la violencia en el hogar y la trata con fines de prostitución forzada. | UN | ومن أشكال العنف الأخرى ضد النساء والفتيات التي تحدث في كوسوفو العنف المنزلي والاتجار بالنساء لأغراض البغاء القسري. |
Uno de los principales asuntos objeto de atención ha sido la elaboración de una estrategia regional para reprimir la trata de seres humanos, en particular con fines de prostitución. | UN | وشملت مجالات الاهتمام الرئيسية وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة لأغراض البغاء. |
Esas jóvenes son utilizadas posteriormente con fines de prostitución y pornografía. | UN | وتستعمل هؤلاء الفتيات بعد ذلك لأغراض البغاء وإنتاج المواد الإباحية. |
Trata y explotación de la prostitución | UN | الاتجار بالنساء واستغلالهن لأغراض البغاء |
Las leyes de inmigración de Uganda también son injustas con las mujeres víctimas de trata para la prostitución fuera del país. | UN | وقوانين الهجرة في أوغندا غير عادلة أيضا بالنسبة للمرأة التي تباع خارج أوغندا لأغراض البغاء. |
En general, la trata de extranjeras para fines de prostitución y para la industria del sexo en general existe efectivamente en Dinamarca y el número de prostitutas extranjeras va en aumento. | UN | الاتجار بالأجنبيات لأغراض البغاء وصناعة الجنس عموما حقيقة واقعة في الدانمرك، وعدد البغايا الأجنبيات يتزايد. |
Preocupa al Comité que la crisis pudiera aumentar el riesgo de trata de mujeres y niñas así como la explotación con fines de prostitución. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن الأزمة يمكن أن تزيد من خطر الاتجار بالنساء والفتيات وكذلك استغلالهن لأغراض البغاء. |
A menudo las mismas personas organizan la trata de mujeres con fines de prostitución de las ex repúblicas soviéticas a Estonia y otros países, en cooperación con organizaciones delictivas internacionales. | UN | وكثيرا ما يكونون نفس الأشخاص الذين ينظمون، بالتعاون مع الجمعيات الإجرامية الدولية، الاتجار لأغراض البغاء بالنساء من الجمهوريات السوفياتية السابقة ونقلهن إلى إستونيا وبلدان أخرى. |
En los artículos 372 y 373 del Código Penal se sanciona la compra y la venta de muchachas menores con fines de prostitución. | UN | وتنص المادتان 372 و373 من قانون العقوبات الهندي على المعاقبة على بيع وشراء البنات القاصرات لأغراض البغاء. |
En virtud del mismo inciso a) del artículo 250, el transporte de personas a través de la frontera con fines de prostitución es un delito grave. | UN | وهذه المادة تجعل من نقل الأِشخاص عبر الحدود لأغراض البغاء جريمة جنائية. |
Convención sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución adoptada por la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) | UN | اتفاقية رابطة جنوب شرقي آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتِّجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء |
No se dispone de datos sobre casos de trata de personas con fines de prostitución. | UN | لا توجد بيانات عن حالات الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء. |
Las mujeres también son víctimas de trata con fines de prostitución. | UN | ويرد في هذه المعلومات أن المرأة ضحية أيضا للاتجار بها لأغراض البغاء. |
El orador posee información según la cual las mujeres que han sido objeto de trata con fines de prostitución han sido deportadas del Estado parte. | UN | وقال إن بحوزته معلومات بأن الدولة الطرف رحلت النساء اللائي جرى الاتجار بهن لأغراض البغاء. |
Convención para prevenir y combatir la trata de mujeres y niños con fines de prostitución de la Asociación del Asia meridional para la Cooperación Regional (SAARC) | UN | اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء ق الدورة 81 |
Estos niños son especialmente vulnerables a la trata de seres humanos con fines de prostitución y pornografía. | UN | ويتعرض هؤلاء الأطفال بدرجة كبيرة للاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء والمواد الإباحية. |
La prostitución no es en sí misma un delito en virtud de la actual Ley timorense pero, como ya se indicó, la trata con fines de prostitución es considerada un delito. | UN | لا يمثل البغاء في حد ذاته جريمة طبقا للقانون التيموري الحالي ولكن، كما ورد أعلاه، يعتبر الاتجار لأغراض البغاء جريمة. |
Preocupa al Comité que el índice de la trata esté conduciendo a un aumento en la explotación de la prostitución de la mujer. | UN | ويقلق اللجنة أن هذا الاتجار يؤدي إلى زيادة استغلال المرأة لأغراض البغاء. |
Explotación de la prostitución en circunstancias agravantes | UN | الاستغلال لأغراض البغاء في ظروف مشددة |
Proyecto para proteger a las mujeres y los niños víctimas de la trata para la prostitución forzosa | UN | مشروع يهدف إلى إيواء ضحايا الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء القسري |
A nuestro juicio, la trata de mujeres para fines de prostitución es una violación de derechos humanos. Esto significa que consideramos que las mujeres afectadas son víctimas y no delincuentes y esta conclusión se aplica independientemente de si ellas sabían o no que irían a trabajar en la industria del sexo. | UN | ونحن نعتبر أن الاتجار بالنساء لأغراض البغاء يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان، ومعنى ذلك أننا نعتبر أن النساء المتورطات في هذه الممارسة ضحايا لا مجرمات، ويصدق ذلك بغض النظر عما إذا كانت النساء قد علمن أنهن سيمارسن العمل في مجال صناعة الجنس أم لا. |
La ley prescribe castigos para quienes participan en la prostitución infantil, buscan clientes para la prostitución infantil, inducen a un niño a prostituirse, distribuyen pornografía con niños y participan en el tráfico de niños con fines de prostitución. | UN | ويقضي بمعاقبة المتورطين في بغاء الأطفال واستدراج الأطفال للبغاء وحملهم على ممارسته وتوزيع الصور الإباحية للأطفال والمتورطين في الإتجار بالأطفال لأغراض البغاء. |
Existían medidas para detectar a las personas contrabandeadas a través de la frontera y para identificar a las mujeres que podrían estar entrando al país para ejercer la prostitución. | UN | وهناك تدابير قيد التطبيق لاكتشاف الأشخاص الذين يُهرَّبون عبر الحدود وتحديد هويات النساء اللائي قد يكون دخولهن إلى البلد لأغراض البغاء. |
Es ilegal el alquiler de cuartos, departamentos u otro tipo de alojamiento para destinarlos a la prostitución. | UN | ولا يجوز قانونا تأجير غرف أو شقق أو غيرها من مرافق السكن لأغراض البغاء. |